Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
Interpretation of the terms "signature", "exchange of documents" А. Толкование терминов "подписание" и "обмен документами"
Because there is an overlap between the two sets of proposed guidelines, it is important to identify such overlap and to ensure some level of consistency as to concepts, terms and modalities of redress whenever appropriate. Поскольку отдельные элементы обоих сводов предлагаемых руководящих положений совпадают, важно указать на такие совпадения и обеспечить некоторую степень единообразия концепций, терминов и форм возмещения ущерба в тех случаях, когда это необходимо.
It was agreed, therefore, to postpone the discussion on this item until there was more evidence confirming the need for revision of the above terms as a result of implementation by Governments of the revised CEVNI. Поэтому было решено отложить обсуждение этого вопроса, пока не будут выявлены дополнительные обстоятельства, подтверждающие необходимость пересмотра вышеупомянутых терминов в результате осуществления пересмотренного текста ЕПСВВП правительствами.
He suggested that the Drafting Committee should therefore consider the possibility of articulating the distinction in a satisfactory way in the original French terms, in which most obligations of prevention were to be understood as obligations of means. В этой связи он предложил, чтобы Редакционный комитет рассмотрел возможность сформулировать это различие надлежащим образом с использованием первоначальных французских терминов, в которых большинство обязательств по предотвращению понимается как обязательства средств.
The Meeting also agreed to change the title of the document to "Dictionary of terms and defects" and to include adjectives and nouns to enlarge its scope. Совещание также решило изменить название этого документа на "Словарь терминов и дефектов" и в целях расширения его охвата включить в него прилагательные и существительные.
The current proposal therefore aims to refine the use of such terms and includes the introduction of the term "expected results" in addition to the existing notion of "objectives". Таким образом, настоящее предложение направлено на уточнение использования таких терминов и предусматривает введение термина "ожидаемые результаты" в дополнение к существующему понятию "целей".
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said he was not sure that he could agree to the retention of both terms. "Secured claims" seemed to be the broader notion. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он вряд ли сможет согласиться с сохранением обоих терминов. "Обеспеченные требования" представляются ему более широким понятием.
Ms. SABO (Observer for Canada) said that she would be content to have both terms in the text, separated by the word "or". Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) говорит, что удовлетворительным решением она считает сохранение в тексте обоих терминов, разделенных союзом "или".
Mr. LALLIOT (France) said that, on the contrary, he believed that historical references would remind readers of the theoretical foundations of the relevant concepts and terms. Г-н ЛАЛЬО (Франция) говорит, что, по его мнению, наоборот, справочная информация позволит напомнить читателям о теоретической основе соответствующих концепций и терминов.
The difficulty in that article and those which followed lay in the very substantial conceptual differences in various legal systems over the definition of such terms as "self-defence" and "necessity". Трудности, присущие этой и последующим статьям, объясняются весьма существенными концептуальными различиями в разных правовых системах относительно определения таких терминов как "самооборона" и "необходимость".
There was no need for all the detailed definitions given in paragraph 2, with the exception of terms needing such a definition, such as extermination and persecution. Нет никакой необходимости в подробных определениях, содержащихся в пункте 2, за исключением терминов, которым нужны такие определения, например, истребление и преследование.
A number of terms used in the text, such as differentiations "ostensibly" based on grounds other than those listed in article 1.1 and "the inherent requirements of the position" might be open to various interpretations. Ряд терминов, употребленных в тексте, таких, как случаи дифференциации, "якобы" основанные на иных признаках, нежели те, что перечислены в статье 1.1, и "естественно вытекающие из требований того или иного положения", дают возможность для различных толкований.
He pointed out that although the concept of ethnic cleansing had been defined in political terms by the General Assembly, no generally accepted definition existed in international criminal law. Он уточняет, что если понятие "этнической чистки" определено Генеральной Ассамблеей с помощью политических терминов, то не существует универсального определения, допустимого в рамках международного уголовного права.
A list of terms and definitions on the forest resource has been prepared for the Temperate and Boreal Forest Resource Assessment 2000. Для "Оценки лесных ресурсов умеренной и бореальной зон 2000 года" был подготовлен перечень терминов и определений лесных ресурсов.
Such broad interpretations of the terms are typical of international documents adopted shortly after the end of the Second World War, including the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Такая широкая интерпретация терминов особенно свойственна международным документам, принятым вскоре после окончания второй мировой войны, в том числе и Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, заключенной в 1948 году.
Under the leadership of the United States, a computer-based thesaurus of risk-related terms and a manual of risk assessments tools in this area will be developed. Под руководством Соединенных Штатов будет разработан компьютерный вариант тезауруса терминов, связанных с вопросами риска, и пособие по средствам оценки рисков в этой области.
She would like some clarification of the meaning of the terms "difficult children", and "gifted children". Она также хотела бы, чтобы делегация разъяснила значение терминов "трудновоспитуемые дети" и "одаренные дети".
In particular, greater precision was called for in the use of a number of terms that might otherwise give rise to differences of interpretation when applied within the framework of different legal systems. В частности, необходимо уточнить ряд используемых терминов, поскольку, если это не будет сделано, их применение в рамках различных правовых систем может приводить к разному толкованию.
The Panel stressed the need for further efforts to reach a common international understanding of key concepts, definitions and terms used in formulating and developing criteria and indicators for sustainable forest management, and methodologies for data collection. Группа подчеркнула необходимость принятия дополнительных усилий для выработки общего международно приемлемого понимания основных концепций и терминов, используемые при разработке и определении критериев и показателей устойчивого лесопользования, и методологий сбора данных.
Use of the terms "Flame arrester" and "Flame trap" Использование терминов "пламепрерывающее устройство" и "пламегаситель"
These products range from simple printed dictionaries with a limited set of terms in a few languages to computer programmes for the complete set in many languages. Они варьируются от простых отпечатанных словарей с ограниченным набором терминов на нескольких языках до компьютерных программ с полным набором терминологии на многих языках.
Although right-of-center politicians in Central European countries formally embrace traditional ideologies, for example, liberalism or conservatism, their electorates, unfamiliar with Western political philosophies, do not always understand the real meaning of those terms. Несмотря на то, что правоцентристские политики в странах Центральной Европы формально придерживаются традиционных идеологий, таких как, например, либерализм или консерватизм, их избиратели, незнакомые с Западной политической философией, не всегда понимают реальное значение этих терминов.
Use of the terms""or"" Употребление терминов""или""
Such a review revealed that there were neither globally and firmly agreed upon definitions of terms to be used in the study, nor comprehensive statistics on the criminal incidents in which explosive substances were involved worldwide. В результате такого обзора было выявлено отсутствие как общепринятых и твердо согласованных определений терминов, которые следует использовать в исследовании, так и всеобъемлющих статистических данных о преступных действиях с использованием взрывчатых веществ во всем мире.
There are no definitions of the terms "electronic", "reverse", and "auction" provided for in the draft articles of the Model Law. В проектах статей Типового закона не содержится определений терминов "электронный", "реверсивный" и "аукцион".