Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
He also suggested the introduction of the concepts "developer" and "sponsor"; his delegation would submit a proposal for the definition of those terms. Оратор также предлагает включить понятия "разработчик" и "спонсор"; его делегация представит предложение относительно определения этих терминов.
Problems of interpretation might arise for judges; moreover, there might not be an appropriate translation of all those terms in some languages. У судей могут возникнуть проблемы с толкованием; кроме того, может не быть соответствующего перевода всех этих терминов на некоторые языки.
Economic policies, by excluding any consideration of unpaid work, skew the meaning of such terms as "efficiency". Отказываясь учитывать такое явление, как неоплачиваемая работа, экономическая политика искажает подлинное значение таких терминов, как «эффективность».
Would it be possible for the Government to include those terms when the Constitution was next amended? Вероятно, алжирское правительство могло бы проследить за включением этих терминов в ходе следующего пересмотра Конституции.
Before attempting to answer this question in any detail, we should first clarify the key terms as the vocabulary used frequently confuses concepts which are quite different. Прежде чем уточнить ответ на этот вопрос, необходимо четко указать ключевые термины, поскольку в совокупности используемых терминов зачастую смешиваются различные понятия.
Use of terms relating to illegalities in the adoption process Использование терминов, касающихся противозаконных действий в процессе усыновления
He has constructed a database that contains not only over 3,000 statistical terms in several languages, but also short descriptive texts, including formulae. Он создал базу данных, которая содержит не только З тысячи статистических терминов на нескольких языках, но и краткие описания, включая формулы.
With these Guidelines, the Commission aims also to clarify its interpretation of scientific, technical and legal terms contained in the Convention. Издавая настоящее Руководство, Комиссия преследует также цель разъяснить свое толкование научно-технических и правовых терминов, содержащихся в Конвенции.
Mr. GARVALOV confirmed Mr. Sherifis' comment but stressed that the Committee was compelled to abide by the terms used by the State party to describe certain minorities. Г-н ГАРВАЛОВ подтверждает пояснения г-на Шерифиса, но подчеркивает, что Комитет обязан придерживаться терминов, используемых государством-участником для обозначения определенных меньшинств.
He, too, would welcome clarification of the terms used in the section entitled "Population" (paras. 8-16). Ему также хотелось бы получить разъяснение терминов, использованных в разделе "Население" (пункты 8-16).
Hence, the semantic roots of the terms historically used in modern international law share a single conceptual element: priority in time. Тем самым, семантические корни терминов, исторически использующихся в современном международном праве, имеют один общий концептуальный элемент: первенство по времени.
The representative of the United States of America would read out his proposed new wording for subparagraph (c) of article 2, "Use of terms". Он говорит, что представитель Соединенных Штатов зачитает новую предлагаемую им формулировку пункта с статьи 2 "Употребление терминов".
A suggestion was made to place article 2 before article 1, since the latter provision employed some of the terms defined in article 2. Было предложено поместить статью 2 перед статьей 1, поскольку в положениях последней используются некоторые из терминов, определяемых в статье 2.
She therefore proposed that the definition of "vital human needs" should be included in article 2 (Use of terms) so as to eliminate any ambiguity. В связи с этим делегация Китая предлагает предусмотреть в статье 2 (Употребление терминов) определение "насущных человеческих нужд", с тем чтобы этот термин уже не вызывал различных толкований.
Those reservations shall be taken into account with respect to words, terms, concepts or paragraphs in this outcome document, wherever they may be applicable. Эти оговорки необходимо принимать во внимание в отношении формулировок, терминов, концепций или пунктов в данном заключительном документе, к которым они могут быть применимы.
In that respect, it was suggested to amend Law No. 5/1999 and to use common competition law concepts for the definition of technical terms. В этой связи было предложено внести изменения в Закон Nº 5/1999 и использовать общепринятые концепции законодательства о конкуренции при определении технических терминов.
The objective of the proposals is to provide for a clear definition of the terms "facilitation and Customs controls" in the framework of the Convention. Цель этих предложений состоит в обеспечении четкого определения терминов "облегчение и таможенный контроль" в рамках Конвенции.
The aim of such discussions involving experts from the oil & gas, coal and uranium sectors would be to redefine and/or improve the proposed terms and definitions. Целью таких обсуждений с участием экспертов из нефтегазового, угольного и уранового секторов будет являться пересмотр и/или улучшение предлагаемых терминов и определений.
In particular, the value of the internationally agreed set of terms and definitions, as well as the contribution to the international forest policy dialogue, were underlined. В частности, была отмечена важность международно согласованных терминов и определений и вклада ОЛРУБЗ в международный диалог по вопросам лесохозяйственной политики.
The continuity of terms and definitions is important for comparability over time, and to avoid further adjustment of national data systems to conform to international definitions. Постоянство терминов и определений имеет большое значение для обеспечения сопоставимости данных во времени и избежания дальнейшей корректировки национальных систем данных с целью приведения их в соответствие с международными определениями.
A number of representatives agreed with the need for a clarification of some of the terms, and for the development of customs codes. Ряд представителей согласились с необходимостью разъяснения отдельных терминов и разработки таможенных кодов.
Instead, the content of the provision should be made clear, and questionable terms like "moral" should be left to the commentaries. Вместо этого необходимо четко разъяснить содержание данного положения, оставив употребление вызывающих сомнения терминов, наподобие слова "моральный", для комментария.
Process for proposing terms for inclusion in the glossary Процесс предложения терминов для включения в глоссарий
In addition, there had been serious problems with the translation of certain technical terms from English into the other official languages of the United Nations. Кроме того, было указано на серьезные проблемы, связанные с переводом некоторых технических терминов с английского языка на другие официальные языки Организации Объединенных Наций.
Preliminary framework from which standard definitions can be derived: a few terms for discussion Предварительный порядок возможных действий по выработке стандартных определений: несколько терминов для обсуждения