The layered analysis of the results of the last census has been presented in text, tables and diagrams using plain terms. |
Многоуровневый анализ результатов последней переписи представлен в виде текстов, таблиц и диаграмм с использованием простых терминов. |
The Monitoring Team invites the Committee to review the suggested terms of clarification laid out in the paper. |
Группа по наблюдению предлагает Комитету рассмотреть предложенные уточнения терминов, содержащиеся в этом документе. |
It agreed that the toolkits should include a glossary of key terms related to public-private partnerships. |
Было решено, что комплекты учебных пособий должны включать глоссарий ключевых терминов, касающихся государственно-частного партнерства. |
The difficulty of translating the term gender into languages other than English further contributes to the confusion in the use of these terms. |
Трудность перевода термина "гендер" на другие, чем английский языки, вносит дополнительную путаницу в использование этих терминов. |
Part One of the draft articles defined their scope and the use of terms. |
В части первой проектов статей даны определения сферы применения и употребления терминов. |
Draft articles 1 and 2 dealt respectively with scope and the use of terms. |
Проекты статей 1 и 2, соответственно, касаются сферы применения и употребления терминов. |
A proposal was made to include in the draft articles a definition of the terms "refugee" and "stateless person". |
В проекты статей предлагалось включить определение терминов «беженец» и «апатрид». |
Divergent views were expressed on the need for a definition of the terms "territory" and "frontier". |
Были высказаны противоположные мнения относительно необходимости определения таких терминов, как «территория» и «граница». |
In the interests of clarity, consideration should be given to harmonizing the relevant terms throughout the draft articles. |
В интересах обеспечения ясности следует рассмотреть вопрос о согласовании соответствующих терминов по всему тексту проектов статей. |
Her delegation thought that position excessive, especially in view of the vagueness of the terms used. |
Делегация Испании считает такую позицию чрезмерной, особенно с учетом расплывчатости используемых терминов. |
With respect to the terms and explanations set forth in the glossary, the Working Group made the following suggestions. |
В отношении терминов и пояснений, включенных в глоссарий, Рабочая группа высказала нижеследующие предложения. |
The responses do not provide enough information for an analysis of how these terms are understood or applied. |
В ответах не содержится достаточной информации для анализа особенностей толкования или применения этих терминов. |
He would like to have particulars on what those terms covered. |
Г-н Ивасава хотел бы получить уточнения относительно значения этих терминов. |
The law defines main principles of gender equality, descriptions of terms, and actions oriented towards eliminating gender based discrimination. |
Закон определяет основные принципы равноправия между мужчинами и женщинами и дает описание терминов и мероприятий, ориентированных на ликвидацию дискриминации по признаку пола. |
Mr. Lerner preferred to use "respect" instead of negative terms such as "intolerance". |
Г-н Лернер предпочитает вместо таких негативных терминов, как "нетерпимость", использовать формулировки со словом "уважение". |
The Sub-group's objective is to revise the questionnaires by harmonizing terms and definitions with SEEAW. |
Перед этой подгруппой поставлена задача пересмотреть вопросники путем согласования терминов и определений с терминами и определениями СЭЭУВР. |
There are ongoing efforts to harmonize international data-collection activities with the SEEAW terms and definitions. |
В настоящее время предпринимаются усилия по согласованию терминов и определений, используемых в рамках международных мероприятий по сбору данных, с терминами и определениями СЭЭУВР. |
Some participants discussed the need for the formulation of common definitions for terms such as "conflict commodities". |
Некоторые участники говорили о необходимости разработки общих определений таких терминов, как "товары из зон конфликта". |
The secretariat was requested to check that the terms were used appropriately in ADR and, where required, to make the necessary corrections. |
Секретариату было поручено проверить правильность употребления этих терминов в ДОПОГ и, при необходимости, внести необходимые исправления. |
I find when Tobias and I work on projects together we tend to use a lot of qualitative terms that are entirely subjective. |
Я замечаю, что когда мы с Тобиасом работаем над проектами вместе мы используем много качественных терминов, которые полностью субъективны. |
Thus, there was no consistency in the translation of difficult terms. |
Поэтому перевод сложных терминов был совершенно непоследовательным. |
However, the Special Rapporteur considered it premature at that time to focus on the precise definition of terms, leaving them to be defined in a future draft article on "Use of terms". |
Вместе с тем Специальный докладчик на тот момент считал, что было бы преждевременно углубляться в точное определение терминов и было бы лучше оставить это для будущего проекта статьи "Использование терминов". |
However, an analysis of the lists of terms in paragraphs 115 and 117 supra confirms the tendency to always use the same term or relatively similar terms to refer to the same categories of persons in a specific instrument. |
Однако анализ перечней терминов в пунктах 115 и 117 выше подтверждает наличие тенденции к постоянному использованию одного и того же термина или относительно аналогичных терминов для указания на одни и те же категории лиц в том или ином конкретном документе. |
It would also be useful to hear the Secretariat's views on the financial implications of the measure and on the use of new terms on which there was no agreement, including terms that did not appear in the Staff Regulations and Rules. |
Кроме того, надо выяснить мнение Секретариата относительно финансовых последствий этой меры и использования несогласованных новых терминов, в том числе терминов, которые не фигурируют ни в Правилах, ни в Положениях о персонале. |
It was noted that the Incoterms rules, the ICC rules on the use of domestic and international trade terms, generally facilitated the conduct of global trade by providing trade terms that clearly defined the respective obligations of parties and reduced the risk of legal complications. |
Было отмечено, что разработанные МТП правила Инкотермс, касающиеся использования национальных и международных торговых терминов, как правило, облегчают ведение международной торговли, поскольку предлагают торговые термины, которые четко определяют соответствующие обязанности сторон и уменьшают риск возникновения юридических осложнений. |