Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
Participants agreed that the first priority is a Glossary of terms and that the work on the Glossary should begin as soon as possible. Участники согласились с тем, что основным приоритетом является подготовка глоссария терминов, работа над которым должна начаться как можно скорее.
They help clarify concepts such as natural prolongation of the land territory to the outer edge of the continental margin in the geological sense of these terms, which require the consideration of tectonics, sedimentology and other aspects of geology. Они облегчают разъяснение таких концепций, как естественное продолжение сухопутной территории до внешней границы материковой окраины в геологическом смысле этих терминов, что требует рассмотрения тектоники, седиментологии и прочих аспектов геологии.
The use of the terms "foreigners", "aliens", "immigrants" and "refugees" gave rise to some confusion. Использование терминов "иностранные граждане", "иностранцы", "иммигранты" и "беженцы" создает некоторую путаницу.
The meaning implicit in the terms "indigenous" and "aboriginal peoples"; имплицитного значения терминов "коренные народы" и "аборигены";
Mrs. EVATT (Rapporteur), referring to paragraph 4, recalled that the Committee was to take up, in the near future, the matter of defining terms such as "satisfactory" and "unsatisfactory". Г-жа ЭВАТ (Докладчик), выступая по пункту 4, напоминает, что в ближайшем будущем Комитет должен был рассмотреть вопрос об определении таких терминов, как "удовлетворительный" и "неудовлетворительный".
The CHAIRMAN said that article 22 contained two footnotes referring to the terms "ecosystem" and "significant harm", which would be considered at a later stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что в статье 22 содержатся две сноски, которые касаются терминов "экосистемы" и "значительный ущерб" и которые будут обсуждаться позже.
The proposal to add the words "equitable and reasonable" after "utilization" was apt, but since there was no definition or standard by which to interpret those terms, problems of interpretation would arise later. Оратор считает обоснованным предложение о добавлении слов "справедливое и разумное" перед словом "использование", однако поскольку отсутствует какое-либо определение или норма для толкования этих терминов, в будущем могут возникнуть проблемы с их толкованием.
This would avoid utilizing terms such as "insolvency" or "bankruptcy", which may, for the present purposes, have too narrow a technical meaning in some legal systems. Это позволит избежать использования таких терминов, как "несостоятельность" или "банкротство", которые с точки зрений целей настоящих Типовых положений могут иметь в некоторых правовых системах слишком узкое техническое значение.
12:40 Invited paper 2: Glossary of terms in CPI 12.20 - 12.40 Специальный документ 2: Глоссарий терминов, используемых в области ИПЦ
The Commission had considered it useful to devote a separate article, article 2, to the definition of the terms used, to facilitate understanding of the various provisions. КМП сочла полезным посвятить отдельную статью, статью 2, определению употребляемых терминов, с тем чтобы позволить лучше понять смысл различных положений.
The Office of Internal Oversight Services established that the United Nations Secretariat based the definitions of terms used in the results-based budgeting process on those inscribed in the annex to the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Управление служб внутреннего надзора установило, что Секретариат Организации Объединенных Наций положил в основу определения терминов, используемых в рамках процесса составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, терминологию, описанную в приложении к Положениям и правилам, регулирующим планирование по программам.
In paragraph 12 of resolution 55/231, the Assembly expressed the need to have a common set of terms and requested that the issue be brought to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions. В пункте 12 резолюции 55/231 Ассамблея заявила о необходимости выработки общего свода терминов и просила довести этот вопрос до сведения Консультативного комитета по административным вопросам.
The former Administrative Committee on Coordination, in February 1999, decided to revert to the question of updating the glossary of financial terms, with special attention to new terminology introduced for results-based budgeting. Бывший Административный комитет по координации в феврале 1999 года принял решение вернуться к рассмотрению вопроса об обновлении глоссария финансовых терминов и уделить при этом особое внимание новой терминологии, введенной в связи с составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
As regards the inclusion of definitions in the proposed convention, it was noted that the definition of the critical terms would bear on the scope of the convention itself. Что касается включения определений в предлагаемую конвенцию, то было отмечено, что определение важных терминов будет зависеть от сферы охвата самой конвенции.
According to the usual practice, definitions of technical terms may be given to the extent that they are useful for the clarification of the articles of the convention. В соответствии со сложившейся практикой в конвенции могут быть даны определения технических терминов в той степени, в какой они могут оказаться полезными для разъяснения смысла ее статей.
The interpretation of the terms 'national' and 'nationwide' with respect to regional economic integration organizations (para. 12) was generally considered to be acceptable. Толкование терминов "национальный" и "общенациональный" по отношению к региональным организациям экономической интеграции (пункт 12) в общем было сочтено приемлемым.
The Working Group noted that the Guide would draw the attention of enacting States to practices in some jurisdictions to require including in the solicitation documents the reference source for technical terms used. Рабочая группа отметила, что в Руководстве по принятию будет также обращено внимание государств, принимающих Типовой закон, на практику, существующую в некоторых странах и предусматривающую требование включать в тендерную документацию справочный источник используемых технических терминов.
The repeated use of terms such as "genocide", "ethnic cleansing" and "war crimes" should give rise to reflection. Неоднократное использование таких терминов, как «геноцид», «этническая чистка» и «военные преступления», должно стать поводом для размышлений.
The definition of terms and concepts used in the summary of the report are contained in the full report. Определение терминов и концепций, используемых в резюме доклада, содержится в полном тексте доклада.
Already in his preliminary report, the Special Rapporteur gave a review of various terms used in different periods of development of the said obligation, starting with Grotius's phrase "punire". Еще в своем предварительном докладе Специальный докладчик привел обзор различных терминов, употреблявшихся в разные периоды разработки указанного обязательства, начиная с фразы Гроция "punire".
Thus, while in relevant debate in, and documentation submitted to, the General Assembly, a term "honorarium" is traditionally used, there is an obvious difference in the legal meanings of the two terms involved. Таким образом, хотя при соответствующем обсуждении в Генеральной Ассамблее и в представленной ей документации обычно используется термин "гонорар", налицо явное различие в юридических значениях этих двух терминов.
The representative of the United States said that in addition to uncertainty about the terms "ethnocide and cultural genocide", article 7 was too broad as currently drafted. Представитель Соединенных Штатов заявила, что помимо неясности терминов "этноцид" и "культурный геноцид" статья 7 в ее нынешней редакции является слишком широкой.
He also pointed out that there were inconsistencies in the English translations of the same terms in the core document and in previous and current reports. Он также указывает на наличие расхождений в английском переводе одних и тех же терминов в основном документе и в предыдущих и настоящем докладах.
The development of a very wide variety of electronic, economic-oriented activities in a very short period of time resulted in a plethora of different terms being used interchangeably. Развитие весьма широкого спектра разнообразных электронных экономических видов деятельности за весьма короткий период времени привело к появлению целого набора различных взаимозаменяемых терминов.
Regarding the possible criminalization of groups or otherwise protected rights relating to freedom of association and assembly, the Working Group on Arbitrary Detention commented also on lack of precision in national legislation and the use of terms with strong implications. Говоря о возможной криминализации групп или других защищаемых прав, связанных со свободой ассоциации и собраний, Рабочая группа по произвольным задержаниям отметила также отсутствие конкретики в национальном законодательстве и использование терминов, имеющих сильную эмоциональную окраску.