Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The year 1993 saw the selection of participating laboratories and two meetings at UNDCP headquarters of a panel on proficiency testing, the first to prepare a glossary of technical terms and the second to draft a protocol on such testing. В 1993 году были отобраны лаборатории для участия в программе, и в штаб-квартире ЮНДКП было проведено два совещания Совета по проведению проверки квалификации сотрудников: первое - для подготовки глоссария технических терминов, а второе - для разработки проекта протокола проведения такой проверки.
The draft articles should therefore include, as had been proposed, a definition of the terms "operator" and, in particular, "private operator". Поэтому данные проекты статей должны включать, как и предлагалось, определение терминов "оператор" и, в частности, "частный оператор".
The Commission had decided to organize a "contact group" that would meet from 15 May to 15 June 1995 to propose a list of definition of terms, terminology and possible glossary on gender and other emerging words that referred to the social and economic sectors. Комиссия постановила организовать "контактную группу", которая должна была собраться 15 мая-15 июня 1995 года для выработки предложения о перечне определений терминов, терминологии и возможном глоссарии со словом "пол" и другими новыми словами, которые имеют отношение к социальному и экономическому секторам.
First and foremost, the meaning of the terms "indigenous people" and "indigenous community or nation" (art. 9 of the draft declaration) is open to question. Прежде всего возникает вопрос о значении терминов "коренной народ" и "коренная община или народность" (статья 9 проекта декларации).
Use of the terms "exhaustion", "all" and "available" Употребление терминов "исчерпание", "всех" и "доступных"
The use of the two terms "disability" and "handicap", as defined in paragraphs 17 and 18 above, should be seen in the light of modern disability history. Использование двух терминов "инвалидность" и "нетрудоспособность", как они определяются в пунктах 17 и 18, выше, следует рассматривать в свете современной истории инвалидности.
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile". В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток".
As regards the related questions of the definition of the terms used in the convention and its scope of application, the point was made that the relevant provisions should be clear and precise for the convention to be widely accepted and effectively implemented. Что касается взаимосвязанных вопросов об определении терминов, используемых в конвенции, и сфере ее применения, то была высказана точка зрения, согласно которой, для того чтобы обеспечить широкое принятие конвенции и ее эффективное претворение в жизнь, соответствующие положения должны быть ясными и четкими.
We appreciate the intentions behind the use of such terms as "preventive and curative development"; however, we would prefer greater clarity, especially in the context of the role of development as a means of preventing conflicts. Мы согласны с использованием таких терминов, как "превентивное или куративное развитие", однако мы бы предпочли большую ясность, особенно в контексте роли развития как средства предотвращения конфликтов.
The Government of Costa Rica considers that article X, paragraph 2, of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be interpreted in accordance with the ordinary meaning of its terms in the light of its object and purpose. Правительство Коста-Рики считает, что положения пункта 2 статьи Х Договора о нераспространении ядерного оружия следует толковать исходя из общепринятого смысла употребленных в ней терминов, а не с точки зрения объекта и цели Договора.
Beginning a detailed description of the new text, the Secretary pointed out that a new article on the use of terms had been added, dealing with different З. Переходя к детальному разбору нового текста, секретарь отметил, что была добавлена новая статья "Употребление терминов", касающаяся толкования различных понятий.
He was supported by another delegation, who suggested that the matter of the definition of "State Party" should be resolved at article 1 on the use of terms, since the article was also ambiguous. Ее поддержала еще одна делегация, которая предложила разрешить вопрос об определении "государства-участника" в статье 1 об употреблении терминов, поскольку эта статья тоже порождает двусмысленность.
Some delegations of the Group of 21 also continued to stress the importance of the elaboration of acceptable definitions of the relevant terms and expressed their reservations with regard to definitions of military holdings and procurement through national production presented so far. Некоторые делегации Группы 21 также по-прежнему подчеркивали важное значение выработки приемлемых определений соответствующих терминов и высказали свои оговорки в отношении представленных до сих пор определений понятий "военные запасы" и "закупки за счет отечественного производства".
Based on the earlier work by the Joint Inspection Unit (JIU) and the United Nations system in developing a common glossary of terms and concepts, the report prepared by the JCGP group defines alternative approaches to putting into practice these agreed concepts. Исходя из работы, проделанной ранее Объединенной инспекционной группой (ОИГ) и системой Организации Объединенных Наций в связи с разработкой общего глоссария терминов и концепций, в докладе, подготовленном группой ОКГП, определяются альтернативные подходы к практическому применению этих согласованных концепций.
The experts were of the opinion that usage of such terms as "African Nuclear-Weapon-Free Zone", "territory", "nuclear explosive device", "stationing", "dumping" and "nuclear facilities" should be explained in the Treaty. По мнению экспертов, употребление таких терминов, как "зона, свободная от ядерного оружия в Африке", "территория", "ядерное взрывное устройство", "размещение", "захоронение" и "ядерные объекты" должно разъясняться в договоре.
His delegation further appreciated the clarification by the Commission of the mental states required for the commission of crimes and the definitions of key terms or concepts set forth in the commentaries. Кроме того, делегация Соединенных Штатов Америки выражает удовлетворение разъяснением по поводу психического состояния, требуемого для совершения преступлений, и определениями ключевых терминов или концепций, изложенными в комментариях.
Also, he would like an explanation of the terms "race, caste, place of origin", as they were used in section 16 of the Constitution. Кроме того, он хотел бы получить разъяснение терминов "раса, каста, место происхождения" в том смысле, в котором они употреблены в статье 16 Конституции.
He hoped that in the context of the system-wide improvement of internal supervision mechanisms, the United Nations would adopt an appropriate interpretation of the terms "fraud" and "presumptive fraud". Делегация выступающего рассчитывает, что в рамках совершенствования механизмов внутреннего контроля по всей системе Организации Объединенных Наций удастся найти надлежащее толкование терминов "мошенничество" и "предполагаемое мошенничество".
A list of proposed concepts and terms related to criteria and indicators has been elaborated in the process leading up to the Inter-Governmental Seminar on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management (I-SCI). В процессе подготовки Межправительственного семинара по вопросу о критериях и показателях устойчивого лесопользования (МСКП) был разработан список предлагаемых понятий и терминов, связанных с критериями и показателями.
10/ FAO and IUFRO have recently entered into a collaborative agreement related to clarifying and harmonizing basic, forest-related concepts and terms in use in various countries, within the overall framework of activities carried out within the framework of the global forest resources assessment programme coordinated by FAO. 10/ Недавно ФАО и МСНИЛО заключили соглашение о сотрудничестве в отношении уточнения и согласования базовых лесоводческих понятий и терминов, употребляемых в различных странах, в общих рамках деятельности, которая осуществляется по линии Глобальной программы оценки лесных ресурсов, координируемой ФАО.
That analysis, together with a list of the expressions and terms used in the papers submitted by members in the course of their general discussions, would form the basic input to an in-depth analysis of multiculturalism. Этот анализ наряду с перечнем выражений и терминов, которые используются в документах, представленных членами в ходе их общих дискуссий, послужит исходной основой для углубленного анализа многокультурности.
The representative of China, referring to the question of "visits" and "missions", stated that since the drafting process had been conducted in English only, the interpretation of those terms in other languages might appear to be quite different. Представитель Китая, ссылаясь на вопрос "посещений" и "миссий", заявил, что, поскольку разработка текста ведется только на английском языке, толкование этих терминов на других языках может сильно отличаться.
This addendum to the synthesis of proposals by Parties on principles, modalities, rules and guidelines contains a non-exhaustive glossary of terms commonly encountered in the context of submissions by Parties on Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol. В настоящем добавлении к обобщению предложений Сторон в отношении принципов, условий, правил и руководящих принципов содержится не имеющий исчерпывающего характера глоссарий терминов, широко употребляемых в связи с представлениями Сторон по статьям 6, 12 и 17 Киотского протокола.
This working group should prepare, on the basis of terminology already established in 1993 in the framework of the ECMT, an international glossary of terms used in combined transport in line with the mandates of the organizations involved. Эта рабочая группа должна подготовить на основе терминологии, уже принятой в 1993 году в рамках ЕКМТ, международный глоссарий терминов, используемых в комбинированных перевозках, который будет также включать описание функций соответствующих организаций.
Given the similarity between the two terms, and in order to maintain conformity with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the approach of the present report is to use the term "expected accomplishment" rather than "expected results". С учетом схожести этих двух терминов и для обеспечения соответствия с Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, в настоящем докладе решено использовать термин "ожидаемое достижение" вместо термина "ожидаемый результат".