| This scope may even go beyond the ordinary meaning of the terms of the treaty. | Эти пределы, возможно, даже выходят за рамки обычного значения терминов договора. |
| Instead the Court prefers to accept broad interpretations which may stretch the ordinary meaning of the terms of the treaty. | Вместо этого Суд предпочитает принимать широкие толкования, способные расширить обычное значение терминов договора. |
| China is leading the work of the P5 working group on glossary and definition of nuclear terms. | В рамках «пятерки» Китай руководит деятельностью рабочей группы по глоссарию и определениям, касающимся ядерных терминов. |
| The next component will focus on reaching out to local villages to promote the understanding of meteorological terms, weather and climate systems. | Следующий компонент будет направлен на охват местного сельского населения, чтобы способствовать пониманию метеорологических терминов, погодных и климатических систем. |
| This proposal ensures that the text in Table 1 correctly uses the defined terms. | Настоящее предложение обеспечит правильное использование в тексте таблицы 1 определенных в ней терминов. |
| While definitions of the key terms may differ, the following exposition provides a starting point. | Хотя определения основных терминов могут различаться, нижеследующее объяснение может служить отправным пунктом. |
| In her view, the definitions of those terms might be reconsidered at a later stage. | Как считает оратор, определения этих терминов могут быть пересмотрены на более позднем этапе. |
| For the exercise to be useful, the proposed topic must be clearly defined in exact terms. | Эффективность работы по предложенной теме будет зависеть от использования точных терминов. |
| Support was expressed by some delegations for the development of a short glossary on the topic to foster common understanding of relevant terms. | Некоторые делегации выступили за разработку краткого глоссария по этой теме, с тем чтобы углубить общее понимание соответствующих терминов. |
| One obstacle to achieving a consistent use of terms is the different usages in different languages. | Обеспечению единообразного употребления терминов препятствуют, среди прочего, различия в их обозначении на разных языках. |
| They concerned the terms "amendment" and "registrant". | Они касаются терминов "изменение" и "лицо, осуществляющее регистрацию". |
| These terms have not been defined in the "Use of terms" for reasons of balance and economy. | Определения этих терминов в "Употреблении терминов" не давались, чтобы обеспечить сбалансированность текста и экономию места. |
| A glossary is a list of terms in a particular domain of knowledge with the definitions for those terms. | Глоссарий - это список терминов, относящихся к конкретной области знаний, с указанием определений этих терминов. |
| Some government representatives sought further clarification of terms such as "distinct peoples" and noted that it was difficult to deal with terms not previously used in international law. | Некоторые представители правительств просили представить дополнительное разъяснение таких терминов, как "отдельные народы", и отметили, что рассмотрение терминов, которые ранее не использовались в международном праве, является непростым делом. |
| Although several proposals recommended the inclusion of the definition of terms, it could be expected that the negotiation of some of those terms could also be contentious. | Поскольку в ряде предложений рекомендуется включить в документ определение терминов, можно предположить, что обсуждение некоторых терминов также может вызвать споры. |
| The definition of all the relevant technical terms is included in the glossary of terms and definitions (see above). | Определение всех соответствующих технических терминов включено в Глоссарий терминов и определений (см. выше). |
| With 17 new terms added and 6 terms modified, the German glossary now had 375 entries. | После того как в него были добавлены 17 новых терминов, а 6 терминов были изменены, германский глоссарий в настоящее время включает 375 статей. |
| Consequently, this document does not contain a long list of spatial planning definitions and terms; it tries to keep the use of technical planning terms to a minimum. | Вследствие этого в настоящий документ не включен длинный перечень определений и терминов; в нем делается попытка свести использование технических терминов к минимуму. |
| Well, in classic economic terms, the value of something Is determined when two parties come To mutually agreeable terms. | Ну, если взять значение из терминов классической экономики, то это, когда обе стороны пришли к взаимоприемлемым условиям. |
| Because many legal terms are derived from a Latin root word, the Dictionary gives a pronunciation guide for such terms. | Поскольку многие юридические термины являются производными от корня латинского языка, в словаре приводятся правила произношения таких терминов. |
| The meaning of those terms is further refined when they are used in subsequent chapters, which also define and use additional terms. | Значение этих терминов уточняется при их использовании в последующих главах, в которых также определяются и используются дополнительные термины. |
| In general search terms include the chemical name or CAS number and/or a combination of technical terms because of the multiplicity of entries. | В целом поиск проводился по химическому наименованию и номеру КАС и/или комбинации технических терминов ввиду многочисленности источников. |
| Insofar as appropriate, the definition of the terms has been aligned with terms used in other guidelines developed under the Basel Convention. | Определения терминов по мере необходимости были приведены в соответствие с терминами, используемыми в других руководящих принципах, выработанных в рамках Базельской конвенции. |
| Proposes abbreviations of trade terms for acceptance and use by Governments and international organizations whenever these terms are referred to in abbreviated form, including electronic data transmission and processing. | В этой Рекомендации правительствам и международным организациям предлагается принять и применять сокращения торговых терминов в тех случаях, когда эти термины приводятся в сокращенной форме, в том числе при электронной передаче и обработке данных. |
| These Guidelines aim to further explain the meaning of important terms and provide additional guidance on the terms used on the limits to Police discretion. | Цель этого руководства заключается в том, чтобы разъяснить смысл важных терминов и установить допустимые пределы их использования. |