| He agreed with the representative of Italy as to the use of legal terms. | Он согласен с представителем Италии в отношении использования юридических терминов. |
| In this respect the use of alternative terms such as "autonomy" and "self-government" was considered. | В этой связи был рассмотрен вопрос об использовании таких альтернативных терминов, как "автономия" и "самоуправление". |
| Several Governments expressed reservations with regard to the terms "ethnocide" and "cultural genocide" contained in article 7. | Представители нескольких правительств высказали оговорки в отношении терминов "этноцид" и "культурный геноцид", содержащихся в статье 7. |
| It would be interesting to go back to the roots of the terms and analyse them individually. | Интересно проследить происхождение этих терминов и проанализировать каждый из них. |
| This note provided common definitions of terms used in programming. | В этой записке даны общие определения терминов, используемых в программировании. |
| Many such terms were included in the draft put forward by our Western partners. | Немало таких терминов содержалось и в проекте наших западных партнеров. |
| The annexes to that report contained a glossary of relevant terms and guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments. | В приложении к этому докладу содержится глоссарий соответствующих терминов и руководящих принципов для определения целей и ожидаемых достижений. |
| Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. | С тех пор по различным причинам был достигнут незначительный прогресс в согласовании набора ключевых терминов и руководящих принципов. |
| Several terms are defined and explained here that must be known in order to use the Key for reserves/resources classification correctly. | С целью правильного использования переводного ключа для классификации запасов/ресурсов ниже приводятся определения и пояснения для ряда терминов. |
| A considerable semantic problem exists worldwide concerning the meanings of the terms reserve and resource. | При толковании значений терминов "запасы" и "ресурсы" во всем мире возникают значительные семантические проблемы. |
| It will also define basic terms and set standards for mutual legal assistance and other forms of international cooperation. | В нем будет дано также определение основных терминов и установлены стандарты в отношении взаимной правовой помощи и других форм международного сотрудничества. |
| New definitions of the terms "polymetallic sulphides" and "cobalt crusts" would be required. | Необходимо будет включить новые определения терминов «полиметаллические сульфиды» и «кобальтовые корки». |
| The popular use of these terms cannot legally annul the obvious application of humanitarian law to the combatants in these armed conflicts. | Широкое использование этих терминов отнюдь не является юридическим основанием для отказа от применения норм гуманитарного права к комбатантам, участвующим в таких вооруженных конфликтах. |
| As such, the usefulness of these terms in Africa was deemed to be deserving of further careful consideration. | Поэтому целесообразность использования этих терминов в Африке, как представляется, требует дальнейшего тщательного изучения. |
| Provisional glossaries of terms relevant to the draft convention were prepared by the Secretariat and made available in the official languages of the United Nations. | Секретариат подготовил и распространил предварительный глоссарий связанных с проектом конвенции терминов на официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Draft article 2, entitled "Use of terms", referred to the legal personality of the organization. | Статья 2 «Употребление терминов» содержит ссылку на правосубъектность организации. |
| Several codification conventions give a general indication of the scope before the provision on the "use of terms". | Несколько кодификационных конвенций содержат общие указания на сферу охвата перед положением об «употреблении терминов». |
| The decision of the Constitutional Court gives further precise analysis of the terms used. | В постановлении Конституционного суд приводится дальнейшее аналитическое уточнение смысла употребляемых терминов. |
| The terms 'law' and 'discrimination' are defined in Section 124. | Определение терминов "законодательство" или "дискриминация" содержится в статье 1244. |
| Furthermore, the historic development of the different terms in use has to be taken into account as well. | Кроме того, необходимо также учитывать историю возникновения различных используемых терминов. |
| It recommended that the individual entities concerned continue to work to harmonize the terms. | Было рекомендовано, чтобы соответствующие отдельные подразделения продолжили деятельность по согласованию терминов. |
| The representatives of the Russian Federation and the United States requested clarification of the terms used in article 29. | Представители Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки также попросили дать разъяснение терминов, используемых в статье 29. |
| Some representatives recalled that international standards for those terms were evolving. | Некоторые представители напомнили, что международные нормы в отношении этих терминов претерпевают изменения. |
| Some Parties pointed out inconsistencies in the use of terms. | Ряд Сторон указали на несогласованность в использовании терминов. |
| It recommended that the individual entities concerned continue to work together to harmonize the terms. | Совещание рекомендовало отдельным заинтересованным субъектам продолжать совместно добиваться согласования терминов. |