Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
said to avoid terms that can not be translated. говорит, избегать терминов, которые не могут быть переведены.
While occupying that office he was credited with a writing a glossary of Old English legal terms in the Anglo Norman language, entitled the Expositiones Vocabulorum. Ему приписывается составление во время службы на этой должности словаря древнеанглийских юридических терминов на англо-нормандском языке, озаглавленного Expositiones Vocabulorum.
To ensure the rights of national minorities will be provided dictionary and the translation of key terms that will be used in the tests. Для обеспечения права национальных меньшинств будут предоставляться словари с переводом основных терминов, которые будут использоваться в тестах.
In 2012 she started an online series of videos for a personal finance website where she explains the meaning of commonly used financial and economic terms. В 2012 году записала серию видеороликов для личного веб-сайта, в которых объясняла значение широко используемых финансовых и экономических терминов.
On or about January 13, a title key was posted on in the form of a riddle, which was solved by entering terms into the Google search engine. Около 13 января ключи были размещены на в форме загадки, которая решалась путём поиска терминов в поисковике Google.
Many of the provisions of tax treaties do not operate independently of domestic law because they include explicit references to the meaning of terms under domestic law. Многие положения налоговых договоров не могут рассматриваться в отрыве от внутреннего законодательства, поскольку содержат явные отсылки на значения терминов согласно внутреннему законодательству.
Thus, the meaning of undefined terms in a tax treaty should be determined by reference to all of the relevant information and the entire context. Таким образом, значения не определенных в налоговом договоре терминов должны устанавливаться с учетом всей соответствующей информации и всего контекста.
Proposal 2 places the definitions of the terms related to containers together primarily in section 1.2.1, facilitating understanding of the Regulations. В предложении 2 определения терминов, касающихся контейнеров, по существу сгруппированы в рамках раздела 1.2.1, и благодаря этому облегчается понимание правил.
Parties indicated whether the definitions for certain terms in their legislation were the same as those provided in article 2 of the Protocol. Стороны указали, являются ли определения некоторых терминов в их законодательстве такими же, как и в статье 2 Протокола.
Hungary felt that the application of the Protocol could be improved by the provision of guidelines and also by amending legal regulations to clarify ambiguous terms. Венгрия высказала мнение, что применение Протокола можно было бы улучшить путем обеспечения разработки руководящих принципов и внесения поправок в нормативно-правовые акты с целью прояснения двусмысленных терминов.
In database terms: A word (or index) used to identify a database record. В базе данных терминов: слово (или индекс), используемый для определения базы данных отчета.
Duplex point-to-point communication systems, computer networks, non-electronic telecommunications, and meetings in person are all possible with the use of these terms. С использованием этих терминов возможны системы двухточечной связи, компьютерные сети, неэлектронные телекоммуникации и личные встречи.
Dulatbekov N.O. Dictionary of law terms. - Almaty: Zheti - Zhargy, 1996. Дулатбеков Н.О. Словарь юридических терминов. - Алматы: Жетi Жаргы, 1996. - ISBN 143.
elaboration of the internationally agreed set of terms and definitions; разработка международно согласованных терминов и определений;
After reviewing a long list of terms, "health" was the only one not taken. После просмотра длинного списка разных слов и терминов выяснилось, что слово «health» ещё не было никем занято.
The importance of stability of the internationally agreed set of the FRA terms and definitions in this connection was noted once again specifically. В этой связи была еще раз отдельно упомянута важность стабильности международно-согласованного набора терминов и определений ОЛР.
Measures to facilitate the implementation of standards and technical regulations including approval of definitions of terms used internationally in the fields of standardization and related activities. Меры по упрощению применения стандартов и технических предписаний, включая утверждение определений международных терминов в области разработки стандартов и связанной с ними деятельностью.
It's complex, and a lot of the terms are quite technical, so the average person probably doesn't need to know at least a third of it. Она сложна, в ней много технических терминов, поэтому обычному человеку, возможно, не нужно знать и трети всего этого.
Is that one of those new-fangled legal terms? Это один из тех новомодных юридических терминов?
I was only opposed, for the sake of complete objectivity, to some of the terms used in the text. Если быть до конца объективным, то я выступал против лишь некоторых терминов, которые использовались в тексте.
As no definition of such concepts is to be found in Ukrainian law, a section providing an interpretation of these terms should be included in the draft declaration. Поскольку законодательством Украины данные понятия не определены, то в проект декларации следует включить раздел о толковании указанных терминов.
In article 2, on the use of terms, a paragraph should be inserted as follows: В статье 2, касающейся употребления терминов, необходимо добавить пункт следующего содержания:
Better quantification and qualification are required for such widely used subjective terms as detrimental, harmful and unacceptable impacts, which are generally used in expressions of the need for precaution. Необходимы более обоснованные с количественной и качественной точек зрения параметры для таких широко и субъективно используемых терминов, как вредные, пагубные и недопустимые последствия, которые обычно применяются, когда речь идет о необходимости принятия мер предосторожности.
The Government of Guatemala enters an express reservation on the use of terms, stipulations and provisions which are implicitly or explicitly inconsistent with: Правительство Гватемалы делает конкретную оговорку, касающуюся неприменения терминов, условий и положений, которые косвенно или прямо противоречат:
It would also be very useful to prepare a multilingual glossary of legal terms to assist the authorities of States preparing new legislation. Было бы также целесообразным составить многоязычный глоссарий юридических терминов, который мог бы быть полезен властям государств, готовящих новое законодательство.