Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
Another suggestion was to phrase the provision in more neutral terms, for example through a statement that an interim measure may only be granted if certain conditions were met. Другое предложение заключалось в том, чтобы сформулировать это положение с помощью более нейтральных терминов, например посредством заявления о том, что обеспечительная мера может быть предписана только в случае выполнения определенных условий.
With regard to the interpretation of the terms "equality" and "affirmative action" in New Zealand, the courts had ruled that not all distinctions between individuals and groups of individuals could be considered discriminatory. По вопросу о толковании терминов "равенство" и "позитивные действия" в Новой Зеландии: имеется судебное определение, согласно которому не всякое проведение различия между отдельными лицами и группами лиц может считаться дискриминационным.
Creating a corporate data catalogue and a further developing a glossary of statistical terms outlining corporate statistical concepts; создания общекорпоративного каталога данных и дальнейшей разработки глоссария статистических терминов, описывающего общекорпоративные статистические концепции;
In the statistical analysis of the present report, the CEB definitions of terms listed at the beginning of the report were used. В статистическом анализе, проводимом в настоящем докладе, применены определения терминов, данные КСР, которые приводятся в начале доклада.
If your country experiences substantial difficulties interpreting particular terms, does your country work together with other Parties to find solutions? Если ваша страна сталкивается со значительными трудностями при толковании отдельных терминов, осуществляет ли ваша страна сотрудничество с другими Сторонами для поиска решений?
It was concluded that the UNFC Codification Tool potentially offers a means of unambiguous identification of the various energy reserves/resources, which would allow improved comparability - based on common evaluation - but at the same time enable the existing terms and definitions to be maintained. Было сделано заключение, что систему кодификации РКООН можно использовать в качестве средства для однозначного определения различных энергетических запасов/ресурсов, что позволит повысить уровень сопоставимости - на основе общей оценки - при сохранении существующих терминов и определений.
Where the reports of other organizations are referred to, the terminology used in those reports is maintained, so that a number of different terms may appear in this document. Во всех случаях, когда делается ссылка на доклады других организаций, используемая в этих докладах терминология сохраняется, и поэтому в настоящем документе можно встретить ряд различных терминов.
It would be possible to annotate and define terms in annex I, as has been done already in relation to the meaning of "airport" for example. В приложение I можно было бы включить пояснения и определения терминов, как это уже было сделано, например, в отношении значения термина "аэропорт".
An example is the definitions of plan, programmes, policies and legal acts which may in turn bear on the interpretation of these terms under the Aarhus Convention. Примером этому являются определения планов, программ, политики и правовых актов, которые могут в свою очередь оказывать воздействие на интерпретацию этих терминов согласно Орхусской конвенции.
2/ The square brackets indicate that the text of paragraph 2 may be used to draw up definitions of terms, for example «country of origin», and thus be deleted from this article. 2 Квадратные скобки указывают на то, что текст пункта 2 может использоваться для разработки определений терминов, например термина "страна происхождения", и тем самым может быть исключен из данной статьи.
These principles, which are grouped as chapters, are preceded by suggestions concerning the provisions that should be included in preamble and in the article on the use of terms. Этим принципам, которые объединены в главы, предшествуют предложения относительно положений, которые следовало бы включить в преамбулу и в статью, касающуюся использования терминов.
In addition, a guidance document was developed that described the variables, classifications and terms in more depth, as well as the practical aspects of data collection, section by section. Кроме того, был разработан директивный документ, в котором приводится более подробное описание переменных, классификаций и терминов, а также отражены практические аспекты сбора данных с разбивкой по разделам.
(a) The description by OECD of the glossary of statistical terms currently being developed; а) описанию ОЭСР разрабатываемого глоссария статистических терминов;
The appendices in the Guide provide glossaries of terms and financial instruments, and cover the relationship between the international investment position, balance-of-payments transactions and national accounts, among others. В добавлениях к «Руководству» содержатся глоссарии терминов и финансовых инструментов и, среди прочего, описывается связь между счетом движения капитала, платежным балансом и национальными счетами.
Information was drawn predominantly from original sources to facilitate the assessment of their veracity, the definitions of terms used and the accuracy and comprehensiveness of available information. Сбор информации производился преимущественно из первоисточников для содействия оценке ее подлинности, используемых определений терминов и точности и полноты имеющейся информации.
The AIT/FIA have been working with the guarantor association in Egypt on the resolution of outstanding customs claims, some of which have remained open for many years due to misunderstandings with regard to the terms of the 1954 UN Convention. МТА/ФИА занимаются вместе с гарантийным объединением в Египте решением вопросов, связанных с неоплаченными таможенными претензиями, некоторые из которых остаются неурегулированными в течение многих лет ввиду неверного толкования терминов Конвенции ООН 1954 года.
In that connexion, there seems to be some discrepancy between the replies there concerning terms and definitions and those shown in the table above. В этой связи следует отметить, что между ответами, касающимися терминов и определений, и ответами, указанными выше в таблице, существует, как представляется, некоторое несоответствие.
Interpretation of the flexible terms of the draft articles would be left to the injured State itself, subject, of course, to the scrutiny of other States and international organizations. Толкование гибких терминов, фигурирующих в проектах статей, будет оставлено на усмотрение самого потерпевшего государства, разумеется, под контролем других государств и международных организаций.
Despite the enormous importance of these meetings, the Council has no agreed glossary of terms to describe the meetings. Несмотря на огромную важность этих заседаний, Совет не располагает согласованным глоссарием терминов, определяющим характер этих заседаний.
As to the terms used, I would like to mention that the whole international community is well aware of who was the real initiator of aggression against the Armenian population residing in many cities, towns and settlements of Azerbaijan and Nagorny Karabakh. Касаясь использования терминов, я хотел бы упомянуть, что всему международному сообществу хорошо известно, кто был подлинным инициатором агрессии против армянского населения, проживающего во многих городах и поселках Азербайджана и Нагорного Карабаха.
Members of the Task Force were provided with two documents in advance of the meeting: a note prepared by the secretariat highlighting elements for discussion; and an information document entitled "Observations on definitions and use of the key terms compliance, implementation and enforcement". Среди членов Целевой группы до заседания были распространены два документа: подготовленная секретариатом записка с изложением вопросов для обсуждения и информативный документ, озаглавленный "Замечания относительно определений и использования ключевых терминов в связи с соблюдением, осуществлением и обеспечением применения экологических норм".
1.4 Unless otherwise specified, the meaning of the following terms is that given in article 3.01, paragraph 5: 1.4 При отсутствии особых указаний значение нижеследующих терминов соответствует положениям пункта 5 статьи 3.01:
Having completed its discussion of draft recommendations 1-24, the Working Group turned its attention to further consideration of the terms included in the glossary Завершив обсуждение проектов рекомендаций 1-124, Рабочая группа перенесла свое внимание на дальнейшие рассмотрения терминов, включенных в глоссарий.
Definitions should be drafted, inter alia, for the terms operator, owner, hazardous activity, country of origin, risks and transboundary effects. Необходимо разработать определения, в частности, для таких терминов, как "оператор", "владелец", "опасная деятельность", "страна происхождения", "риски" и "трансграничное воздействие".
Because of the number and diversity of acquisition financing transactions today, for the purposes of this chapter it is important to state clearly how the Guide uses this term, as well as various other terms. Учитывая большое количество и разнообразие сделок по финансированию приобретения, существующих на сегодняшний день, необходимо четко оговорить, каким образом этот и ряд других терминов используются в Руководстве для целей настоящей главы.