Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The Committee regrets the absence of a definition of the child in domestic legislation and the lack of clarity therein in the use of the terms of child, minor and juvenile. Комитет сожалеет об отсутствии определения понятия "ребенок" в законодательстве страны, а также об отсутствии в нем четкости в использовании терминов "ребенок" и "несовершеннолетний".
Ambiguity has surrounded the usage of terms such as local development, local economic development, local area development, local territorial development, regional development, local human development, and local sustainable development, and local governments, subnational governments and local authorities. Имеет место неопределенность в использовании таких терминов, как местное развитие, местное экономическое развитие, развитие на местах, местное территориальное развитие, региональное развитие, развитие местного человеческого потенциала, устойчивое развитие на местном уровне и органы местного управления, субнациональные структуры государственного управления и местные власти.
He asked the State party to provide further clarification on the implications of the terms "official religion" and "recognized religion" and the situation of those like the Baha'is and others who did not come into either of those categories. Оратор просит государство-участник представить более полную информацию о том, как применение таких терминов, как "официальная религия" или "признанная религия", сказывается на положении лиц, которые, как, например, бахаисты и пр., не относятся к указанным категориям.
Her delegation welcomed the suggestion that terms such as "international crimes", "grave crimes" and "crimes under international law" should be clarified, since they might overlap with other topics considered by the Commission. Делегация оратора поддерживает предложение об уточнении таких терминов, как «международные преступления», «тяжкие преступления» и «преступления в рамках международного права», поскольку они могут частично перекрываться с другой проблематикой, рассматриваемой Комиссией.
He further expressed the hope that the 2013 session of the Committee on World Food Security would adopt a practical, scientifically-based and depoliticized definition of the terms "food security" and "nutrition security". Он далее выражает надежду на то, что на своей сессии в 2013 году Комитет по всемирной продовольственной безопасности примет практическое, научно-обоснованное и деполитизированное определение терминов «продовольственная безопасность» и «безопасность в области питания».
A variety of terms is used in international practice to designate such crimes, including "international crimes", "serious international crimes", "crimes under international law", "crimes of international concern" and "crimes against humanity". В международной практике для обозначения таких преступлений употребляется целый ряд терминов, например «международные преступления», «серьезные международные преступления», «преступления по международному праву», «преступления, вызывающие озабоченность международного сообщества» и «преступления против человечности».
This section focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor (the grantor) and the assignee (the secured creditor) (for the definition of the terms "assignor" and "assignee", see Introduction, section B, Terminology). В настоящем разделе основное внимание уделяется правам и обязанностям цедента (лица, предоставляющего право) и цессионария (обеспеченного кредитора) до неисполнения обязательств (определения терминов "цедент" и "цессионарий" см. во Введении, раздел В "Терминология").
The UNCITRAL Insolvency Guide and the present Guide use a number of defined terms (see UNCITRAL Insolvency Guide, Introduction, section B, Glossary, and this Guide, Introduction, section B, Terminology). В Руководстве по вопросам несостоятельности и в настоящем Руководстве используется ряд терминов, для которых разработаны определения (см. Руководство ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, Введение, Глоссарий, и настоящее Руководство, Введение, раздел В, Терминология).
Ms. Tran Thi Mai Huong (Viet Nam) said that article 5 of the Law on Gender Equality defined terms and that its definition of "gender discrimination" was in conformity with the definition of "discrimination against women" under article 1 of the Convention. Г-жа Тран Тхи Май Хуонг (Вьетнам) говорит, что в статье 5 Закона о равенстве мужчин и женщин содержатся определения терминов, и определение термина «гендерная дискриминация» соответствует определению понятия «дискриминация в отношении женщин» в статье 1 Конвенции.
To support the work of the MARS Group on definitions to promote better mutual understanding at an international level and to bridge the major existing variations in the use of terms related to market surveillance; с) оказание содействия Группе "МАРС" в работе над определениями в целях расширения взаимопонимания на международном уровне и преодоления основных существующих разночтений в использовании терминов по тематике надзора за рынком;
The Committee encourages the State party to stop using concepts such as "legitimate children" and "natural children" in current legal language and to consider adopting other terms such as "children born within marriage" and "out of wedlock". Комитет призывает государство-участник отказаться от использования в юридическом языке таких понятий, как "законнорожденные дети" и "внебрачные дети" и просит его предусмотреть принятие других терминов, например "дети, рожденные в браке"и "дети, рожденные вне брака".
Some delegations expressed the view that alternative approaches, such as examination of the terms "space object" and "space activities" or consideration of issues of liability for space activities, could be adopted for the definition and delimitation of outer space. Некоторые делегации высказали мнение, что для определения и делимитации космического пространства могут быть приняты альтернативные подходы, например, изучение терминов "космический объект" и "космическая деятельность" или рассмотрение вопросов, касающихся ответственности за космическую деятельность.
Furthermore, the terminology used in the Guide should be clearly defined so as to ensure consistent usage: specifically, a clear distinction should be made between the terms "impermissible reservation" and "invalid reservation". Кроме того, следует дать четкое определение используемых в Руководстве терминов, с тем чтобы обеспечить их последовательное употребление; в частности, следует провести четкое различие между терминами "недопустимая оговорка" и "недействительная оговорка".
He indicated, in particular, that one draft article should contain a definition of the terms used, and that a further draft article (or set of draft articles) should be devoted to a description of the obligation to extradite or prosecute and its constitutive elements. Он указал, в частности, на то, что в одном из проектов статей должны содержаться определения используемых терминов и что один из последующих проектов статей (или ряд проектов статей) должен быть посвящен описанию обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование и составляющих его элементов.
The terms "special measures" and "special and concrete measures" employed in the Convention may be regarded as functionally equivalent and have an autonomous meaning to be interpreted in the light of the Convention as a whole which may differ from usage in particular States parties. Термины "особые меры" и "особые и конкретные меры", встречающиеся в Конвенции, могут считаться функциональными эквивалентами и обладают самостоятельным значением, которое следует толковать в свете Конвенции в целом, при этом толкование может отличаться от обычного употребления этих терминов в отдельных государствах-участниках.
Some delegates expressed difficulty in understanding the term "economic efficiency" and said that the terms "economy or efficiency" or "economy and efficiency" would be preferable. Некоторые делегаты отметили, что понимание термина "экономическая эффективность" вызывает у них трудности, и указали на предпочтительность использования терминов "экономичность или эффективность" или "экономичность и эффективность".
Reuse: a process of using again a used mobile phone or a functional component from a used mobile phone, possibly after repair, refurbishment or upgrading (from the MPPI glossary of terms). Повторное использование: процесс повторного использования бывшего в употреблении мобильного телефона или функционального элемента из бывшего в употреблении мобильного телефона, возможно, после ремонта, восстановления или модернизации (из глоссария терминов ИПМТ).
Lastly, the participants requested expeditious translation of the draft guidelines and the commentaries thereon into the six official United Nations languages, with particular emphasis on the proper translation of legal terms used in the draft guidelines. В завершение участники попросили обеспечить оперативный перевод проекта руководящих принципов и замечаний к нему на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, особо подчеркнув необходимость надлежащего перевода правовых терминов, использованных в проекте руководящих принципов.
He had also proposed a revised version of draft article 1, on the scope of application of the draft articles, and two new draft articles dealing respectively with the use of terms and a treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute. Он также предложил пересмотренный вариант проекта статьи 1 о сфере применения проекта статей и два новых проекта статей, касающихся соответственно употребления терминов и договора как источника обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
An example of the latter may be the "Internationally agreed glossary of basic terms related to Disaster Management", developed by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations in 1992, which defines disaster as: Пример такой формулировки можно встретить в «Международно согласованном глоссарии основных терминов, касающихся преодоления бедствий», который был разработан Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в 1992 году и в котором бедствие определяется следующим образом:
the "ordinary meaning" of terms cannot of itself become the sole rule, for it must always be considered within its context and, in particular, in the light of the object and purpose of the treaty. обычное значение» терминов само по себе не может стать единственным правилом, поскольку оно всегда должно рассматриваться в его контексте, в частности в свете объекта и цели договора.
Accepts all the documents resulting from the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, while reiterating our reservations to any terms, concepts or references that are not consistent with the said reservations or the Political Constitution of the Republic. одобряет все документы, принятые на нынешней сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин, и вновь подтверждает свои оговорки в отношении тех терминов, понятий и ссылок, которые вступают в противоречие с этими документами и с Политической конституцией Республики.
Addition of the terms "Flexible bulk container", "Sheeted bulk container" and "Closed bulk container" to section 1.2.1, Definitions Добавление терминов "мягкий контейнер для массовых грузов", "крытый брезентом контейнер для массовых грузов" и "закрытый контейнер для массовых грузов" в раздел 1.2.1 "Определения"
(b) Synthesize past and present internal and external thinking on these three terms so as to establish working definitions that can be followed by JIU in the conduct of its operations and to suggest appropriate methodologies and standards to be followed by the Unit; Ь) проанализированы прошлые и нынешние внутренние и внешние концепции этих трех терминов в целях выработки рабочих определений, которые могут использоваться ОИГ в ее деятельности и для определения соответствующих методологий и стандартов для использования Группой;
(b) The number of definitions in regulation 1 was reduced by omitting redundant definitions and those terms which are also defined in the Convention and the Agreement; Ь) число определений в правиле 1 было сокращено за счет исключений ненужных определений и тех терминов, которые определяются также в Конвенции и Соглашении;