Thus, the fact that different terms are used in each of the language versions is of no semantic significance whatsoever. |
При этом следует отметить, что использование разных терминов в каждом из вариантов на разных языках не имеет никакой семантической ценности. |
The report also addressed the use of certain terms, as well as the relevance of international human rights law to this topic. |
Кроме того, в докладе рассматривалось употребление некоторых терминов, а также вопрос об актуальности международного права прав человека для данной темы. |
There was also a request for clarification on the use of the terms "principle" and "concept" in the report. |
Кроме того, была озвучена просьба пояснить употребление в докладе терминов "принцип" и "понятие". |
The glossary provides easy-to-understand definitions of 97 terms as well as situational examples designed to help the international media improve coverage of migration-related issues. |
В глоссарии содержатся четкие определения 97 терминов и примеры соответствующих ситуаций, призванные помочь международным средствам массовой информации улучшить качество репортажей, связанных с миграцией. |
This allowed for a level of comparability and understanding among the agencies and ensured consistent terms and definitions were used across the board. |
Таким образом были обеспечены определенный уровень сопоставимости и общего понимания между этими учреждениями, а также последовательное использование терминов и определений в различных документах. |
In this regard, it was stated that the use of terms and definitions should be fully aligned with the relevant international legal instruments and resolutions. |
В этой связи было указано, что использование терминов и определений должно полностью согласовываться с соответствующими международно-правовыми документами и резолюциями. |
It was mentioned that there were multiple variations in the text regarding the terms "gender equality" and "women's empowerment". |
Было указано, что в тексте появляется целый ряд вариантов для терминов «гендерное равенство» и «улучшение прав и возможностей женщин». |
The following are some of the examples of terms used in describing symptoms on potato plants: |
Ниже приводятся некоторые примеры терминов, используемых для описания симптомов на растениях картофеля: |
The Committee has accordingly asked the Monitoring Team to clarify this in its "explanation of terms" paper on the assets freeze. |
Соответственно, Комитет попросил Группу по наблюдению уточнить это положение в ее документе по вопросу о замораживании активов «Разъяснение терминов». |
It urges her to refrain from using derogatory political terms and, instead, to refer to the numerous reliable documents provided by Syria, which are supported by medical reports and intelligence. |
Она настоятельно призывает Специального представителя воздержаться от использования оскорбительных политических терминов и вместо этого упомянуть о многочисленных достоверных документах, предоставленных Сирией, которые подкрепляются медицинскими сводками и разведывательными данными. |
Adopts the glossary of terms and related explanations and invites the Secretariat to disseminate it widely; |
принимает глоссарий терминов и соответствующие пояснения и предлагает секретариату широко распространить его; |
They welcomed the progress made on the development of the P5 glossary of key nuclear terms under China's leadership and discussed next steps. |
Они приветствовали прогресс, достигнутый в деле составления «пятеркой» глоссария ключевых терминов по ядерной тематике под руководством Китая, и обсудили дальнейшие шаги. |
The P5 reaffirmed their objective to submit a P5 glossary of key nuclear terms to the 2015 NPT Review Conference. |
Участники «пятерки» подтвердили свою цель представить подготовленный «пятеркой» глоссарий ключевых терминов по ядерной тематике на Конференции 2015 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
The secretariat questions whether these terms refer to the same appliance and whether consistency is required to avoid confusion. |
Секретариат задается вопросом, идет ли речь об одном и том же оборудовании и не требуется ли согласование терминов во избежание путаницы. |
The P5 are, under China's leadership, developing a glossary of nuclear terms to aid understanding between States in discussing related matters. |
Участники "Пятерки" под руководством Китая занимаются разработкой глоссария терминов по ядерной проблематике, с тем чтобы содействовать взаимопониманию между государствами при обсуждении связанных с этим вопросов. |
A. Amendments proposed for editorial changes for the use of defined terms |
А. Поправки, предлагаемые в контексте редакционных изменений для использования определенных терминов |
The terms "exhaust system" and silencing system bring mess in definitions. |
Использование терминов "система выпуска" и "система глушителя" приводит к путанице в определениях. |
In its jurisprudence it has primarily relied on the ordinary meaning of the terms in question and on their object and purpose. |
В своей практике он, главным образом, полагался на обычное значение рассматриваемых терминов и на их объект и цель. |
It is also possible, however, that subsequent practice indicates openness for different shades of meaning or suggests a broad interpretation of the terms of a treaty. |
Однако также возможно то, что последующая практика указывает на наличие различных нюансов значения или предполагает широкое толкование терминов того или иного договора. |
Mr. Cohen (United States of America) said that a group of interested parties had reviewed the use of the terms in the recommendations since the previous meeting. |
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что группа заинтересованных сторон проанализировала использование терминов в рекомендациях со времени предыдущего заседания. |
It must be an evidence-based curriculum on how to effect behavioural change, and must incorporate clear definitions of key terms and concepts. |
Необходимо иметь основанную на фактах программу, посвященную тому, как добиться изменений поведения, и содержащую четкие определения ключевых терминов и концепций. |
States have made reference to the definitions of the terms "firearm", "parts and components" and "ammunition" when drafting domestic legislation. |
При разработке внутреннего законодательства государства ссылаются на определения терминов "огнестрельное оружие", "составные части и компоненты" и "боеприпасы". |
The terms "tribe", "nomadic community" and "ethnic group" had not been defined in domestic legislation. |
ЗЗ. Внутреннее законодательство не содержит определения терминов «племя», «кочевая община» и «этническая группа». |
In addition, the five nuclear-weapon States have established a working group to continue working on an agreed glossary of definitions for key nuclear terms. |
Кроме того, пять ядерных государств учредили рабочую группу для продолжения работы над согласованным глоссарием определений ключевых ядерных терминов. |
As to the technical terms, the following information is provided: |
Что касается технических терминов, приводится следующая справочная информация: |