Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
Future reports should also contain definitions of the terms "consultant", "individual contractor" and "institutional contractor" used by the Secretary-General В будущем в соответствующие доклады следует также включать определения терминов «консультант», «индивидуальный подрядчик» и «институциональный подрядчик», используемых Генеральным секретарем
It was therefore decided to maintain the glossary as it was, but to keep the question of definition of the terms under review and to amend them, as necessary, in the light of the experiences gained through implementation of the system. В этой связи было принято решение сохранить глоссарий в его нынешнем виде, но при этом продолжить рассмотрение вопроса об определении терминов и при необходимости их изменении с учетом опыта, накопленного в процессе применения системы.
The German delegation might, if it deemed it necessary, revert to the issue of the use of some of the terms, notably "relative density", in the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods. ЗЗ. Если делегация Германии сочтет это необходимым, она могла бы вновь поставить вопрос об использовании некоторых из этих терминов, в частности термина "относительная плотность", в Подкомитете экспертов ООН по перевозке опасных грузов.
With regard to domestic violence against women, a precise definition of domestic violence and related terms on the basis of international definitions, in the appropriate branch of the law. В связи с обращенным против женщин насилием в семье - выработка в соответствующем разделе норм права четкого определения насилия в семье, а также смежных терминов, на основе международных определений.
There was also debate about whether new definitions for the terms "fissile material" and "production" needed to be created or whether the IAEA definitions and categories were sufficient. Прошли также дебаты о том, нужно ли создавать новые определения терминов "расщепляющийся материал" и "производство", или же достаточно определений и категорий МАГАТЭ.
Thus, despite the differences between the definition of the terms "special fissionable material plus neptunium" and "unirradiated direct-use material", some observed that the gap between the two definitions might be narrower, when possible verification activities underpinning those options were considered. Таким образом, несмотря на расхождения между определением терминов "специальный расщепляющийся материал плюс нептуний" и "необлученный материал прямого использования", некоторые отметили, что зазор между двумя определениями мог бы оказаться более узким, когда будут рассмотрены возможные верификационные мероприятия, подкрепляющие эти варианты.
The Advisory Committee further notes the deletion of the terms "project" and "project document" from the UNFPA Financial Regulations and Rules, with the explanation that the current business practice is to engage in programming activities. Консультативный комитет также отмечает исключение терминов «проект» и «документ по проекту» из Финансовых положений и правил ЮНФПА и разъяснение о том, что существующая деловая практика подразумевает осуществление программной деятельности.
Use of the terms "developing countries" and "developed countries" Использование терминов «развивающиеся страны» и «развитые страны»
To share information on common operational procedures, such as reconciliation, terms of use, and change and release management procedures Провести обмен информацией по общим оперативным процедурам, таким как сверка и использование терминов, и по процедурам управления изменениями и выпуском
(b) Changes in definitions of terms used in the indicators to reflect changes in international standards; Ь) внесение изменений в определения терминов, используемых в показателях, для отражения изменений в международных стандартах;
The Working Party asked the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables to consider, at its May 2012 session, the Glossary of terms and the issue of the use of codes on packages. Рабочая группа просила Специализированную сессию по свежим фруктам и овощам рассмотреть на ее майской сессии 2012 года глоссарий терминов и вопрос об использовании кодов на упаковках.
The normative references and glossary of terms of edition 2.3 do not refer to UNECE or the Danube Commission or to any of their Inland ECDIS-related instruments (Inland ECDIS standard, radar requirements, etc.). Нормативные ссылки и глоссарий терминов в издании 2.3 не относятся ни к ЕЭК ООН, ни к Дунайской комиссии, ни к какому-либо из их документов, связанных с СОЭНКИ ВС (стандарт СОЭНКИ ВС, требования к радиолокационной установке и т.д.).
Consistent usage of the terms "solutions or mixtures" and "mixtures or solutions" Последовательное использование терминов "растворы или смеси" или "смеси и растворы"
The documents should also contain explanations regarding the meaning of the terms "country of origin", "country of carriage", etc. В этих документах должны также содержаться пояснения значений терминов "страна происхождения", "страна перевозки" и т.д.
The RID/ADR/ADN Glossary includes only names to which UN numbers have been assigned, and does not include definitions for terms which appear in lower case in the Glossary of the Model Regulations. Глоссарий МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ включает только наименования, которым присвоены номера ООН, и не включает определения терминов, которые приведены в Глоссарии Типовых правил строчными буквами.
(a) There were inconsistencies in nomenclature, terms and concepts, particularly in connection with the Transitional Darfur Regional Authority and its Council. а) обнаружено несколько противоречий в части употребленных обозначений, терминов и понятий, особенно в том, что касается Переходной региональной администрации Дарфура и ее Совета.
It was further recommended that the secretariat, under the guidance of the CST Bureau, produce reporting templates and guidelines for reporting, and further refine the glossary of terms and definitions for the effective use of the impact indicators. Кроме того, было рекомендовано, чтобы секретариат под руководством Бюро КНТ подготовил типовые формы и руководящие принципы отчетности и доработал глоссарий терминов и определений с целью эффективного использования показателей достигнутого эффекта.
Several delegations pointed out that such terms were perhaps not used appropriately in other paragraphs of Chapter 1.4, and that the chapter could benefit from a full editorial review in the future. Ряд делегаций подчеркнули то обстоятельство, что эти термины, возможно, были неправильно употреблены и в других пунктах главы 1.4 и что в будущем необходимо провести всестороннюю редакционную проверку употребления этих терминов.
In order to increase the effectiveness of P5 consultations on nuclear issues, they agreed to continue working on a glossary of definitions for key nuclear terms, and established a special working group. В целях повышения эффективности консультаций по ядерной тематике в рамках "пятерки" они договорились продолжить работу над согласованным глоссарием определений ключевых терминов в ядерной сфере и сформировали специализированную рабочую группу.
(e) Review and clarification of currently used quality terminology and the development of a glossary of quality-related terms; ё) обзор и уточнение используемой в настоящее время терминологии по качеству и составление глоссария терминов по качеству;
However, there was also some discussion on the need to differentiate between the terms "observations" and "reservations" used by OECD countries for the OECD Model Convention. В то же время возникли определенные споры в вопросе о необходимости отхода от используемых странами ОЭСР в Типовой конвенции ОЭСР терминов «замечания» и «оговорки».
ICC - Incoterms, the ICC official rules for the interpretation of trade terms (latest version) МТП - "Инкотермс", разработанные МТП официальные правила толкования торговых терминов (последняя версия)
In that connection, it was important to clarify the meaning of terms such as "criminal accountability", "United Nations officials" and "experts on mission", to ensure that all States had a common understanding of the scope and definition of the issue. В связи с этим, чтобы гарантировать единое понимание всеми государствами масштаба и толкования данной проблемы, важно уточнить значение таких терминов, как "уголовная ответственность", "должностные лица Организации Объединенных Наций" и "эксперты в командировках".
Although draft article 2 refrains from expressly "defining" international organizations it includes a "use of terms" which provokes some questions: Хотя в проекте статьи 2 не используется в явно выраженной форме «дефиниция» международных организаций, в ней содержится выражение «употребление терминов», в связи с которым возникает ряд вопросов:
While delegations generally supported the distinction between valid and invalid reservations, a suggestion was made to further clarify the definition of the terms "invalid" and "impermissible" reservations. В то время как делегации в общем поддержали различие между действительными и недействительными оговорками, была высказана идея о необходимости дальнейшего разъяснения определения терминов «недействительные» и «недопустимые» оговорки.