Noting that it was the prerogative of Member States and intergovernmental bodies to determine the length and timing of inputs for documentation, he said that it was regrettable that the target of 90 per cent compliance with document submission deadlines was still not being met. |
Отмечая, что определение объема и сроков представления документации является прерогативой государств-членов и межправительственных органов, оратор выражает сожаление по поводу того, что целевой показатель соблюдения сроков представления документов, равный 90 процентам, до сих пор не достигнут. |
The number of women in top management posts in the civil service increased from 22.9 per cent in 2003 to 25.5 per cent in April 2005, exceeding the first Gender Equality Public Sector Agreement (PSA) target of 25 per cent. |
Численность женщин, входящих в состав высшего звена управления в системе государственной службы, возросла с 22,9 процента в 2003 году до 25,5 процента в апреле 2005 года, превысив целевой показатель в 25 процентов, предусмотренный в первом Соглашении об обеспечении гендерного равенства на государственной службе. |
The target was set at 10 per cent for 2003 when the system was first introduced in 2001, but the figure was readjusted to 20 per cent for 2010 and 30 per cent as the end-target. |
Когда эта система была впервые введена в 2001 году, целевой показатель на 2003 год был установлен на уровне 10 процентов, однако эта цифра была увеличена до 20 процентов на 2010 год и до 30 процентов - в качестве конечной цели. |
While UNDP had a target of 50/50 distribution between countries of the North and of the South, it had not formalized milestones against which to measure the achievement of geographical distribution targets, as it did not consider that approach to be realistic. |
Хотя ПРООН и имеет целевой показатель распределения 50/50 между странами Севера и Юга, она не определила официальные показатели для измерения достижения целей в области географического распределения, так как считает такой подход нереалистичным. |
Goal 4 focuses on the reduction of child mortality with a target to reduce by two thirds the mortality rate among children under the age of five between 1990 and 2015. |
Цель 4 ориентирована на сокращение детской смертности, причем целевой показатель предусматривает сокращение на две третьих в период с 1990 по 2015 годы показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
"I know I'm not the target demographic, but I love the show." |
"Вряд ли я отношусь к целевой аудитории, но я обожаю сериал". |
(a) the cluster munition is capable of being delivered accurately to a pre-defined target area and each explosive submunition possesses one or more of the following safeguards that effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions: |
а) кассетный боеприпас может быть точно доставлен в заданный целевой район и каждый взрывоопасный суббоеприпас обладает одним или более из следующих предохранительных устройств, которые эффективно обеспечивают, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывоопасных суббоеприпасов: |
The target recovery figure approved for 2006-2007 as part of the support budget was determined based on the estimated other resources expenditure projections for the biennium and the actual average rate of recovery received in the previous biennium. |
Целевой показатель возмещения расходов, утвержденный на 2006 - 2007 годы в рамках бюджета вспомогательных расходов, был определен на основе прогнозных оценок уровня расходов по линии прочих ресурсов на этот двухгодичный период и фактической средней ставки возмещения расходов за прошлый двухгодичный период. |
Each Ministry is reviewing and strengthening its respective 'Plan for the Enlargement of the Recruitment and the Promotion of Female National Public Officers', etc. and is establishing the target ratio of female officers. |
Каждое министерство пересматривает и конкретизирует свой собственный "план расширения набора и продвижения по службе женщин в государственных органах" и устанавливает целевой показатель доли женщин. |
For all other DAC countries the target ODA/GNP percentage has been estimated at 0.44 per cent of GNP. d Burden share has been calculated by subtracting the actual contribution in 1998 from the estimated contribution. |
В отношении всех других стран КСР целевой показатель доли ОПР в ВНП был рассчитан в размере 0,44% ВНП. d Доля расходов была рассчитана путем вычета фактического взноса в 1998 году из оценочной суммы взноса. |
The annual target was not reached as a result of the delay in the implementation of the plan, the absence of validated operational and budgetary plans and the ad hoc approach of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration |
Годовой целевой показатель не был достигнут по причине задержки в осуществлении плана действий и отсутствия утвержденных оперативных и бюджетных рамок и комплексного подхода со стороны Органа по разоружению, демобилизации и реинтеграции |
Conducting prenatal diagnostics of pregnant women at risk; target - minimum 75% of the pregnant women at risk covered by prenatal diagnostics; |
проведение дородовой диагностики для беременных женщин, находящихся в группе риска; целевой показатель - по крайней мере 75-процентный охват беременных женщин из группы риска услугами дородовой диагностики; |
1.1.6 80 per cent of all participants in training courses conducted by the Training Delivery Cell rate the courses good with a target of 85 per cent in 2007/08; survey to be conducted one month after completion of the course |
1.1.6 80 процентов всех слушателей, прошедших подготовку на курсах, организованных Группой по вопросам профессиональной подготовки, дали этим курсам оценку «хорошо» (целевой показатель в 2007/08 году - 85 процентов); обследование будет проведено через месяц после окончания курсов |
(c) The availability of information on the drug problem and related activities, including its gender dimensions, increased, as evidenced by the 8 million visits to the UNODC website, 1.6 million over the target set. |
с) Доступ к информации о проблеме наркотиков и связанных с ней мероприятиях, включая ее гендерные аспекты, улучшился, о чем свидетельствует 8 миллионов посещений веб-сайта ЮНОДК , что на 1,6 миллиона посещений превышает целевой показатель. |
(c) Improved programme management and administrative practices as the result of inspections was demonstrated by the implementation rate of 78 per cent of the 73 recommendations not fully implemented at the beginning of 2004, which exceeded the target (55 per cent). |
с) О совершенствовании методов управления программами и административных процедур по итогам инспекций свидетельствует тот факт, что из 73 рекомендаций, не выполненных в полном объеме в начале 2004 года, было выполнено 78 процентов, что превышает целевой показатель в 55 процентов. |
If current trends continue, there will still be 2.4 billion without access to improved sanitation in 2015, and the world will miss the Millennium Development Goal target by more than half a billion people. In |
При сохранении нынешних тенденций в 2015 году 2,4 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь доступа к улучшенным санитарно-техническим средствам, и соответствующий показатель будет более чем на полмиллиарда меньше, чем целевой показатель, предусмотренный целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Authorizes the Administrator during the programming period, to revise authorized programming levels upwards or downwards on a proportionate basis, should estimates of resource availability exceed or fall short of the target set out in paragraph 7 of the present decision; |
уполномочивает Администратора в течение программного периода пересматривать утвержденные уровни программирования в сторону повышения или понижения на пропорциональной основе в случае, если оценки наличия ресурсов превысят целевой показатель, установленный в пункте 7 настоящего решения, или окажутся ниже его; |
Field human rights officers who were deployed in this period in 14 of 15 counties exceeded the target of quarterly meetings with civil society organizations and held on average one meeting with civil society organizations in the 14 counties every week |
Местные сотрудники по правам человека, направленные в этот период в 14 из 15 графств, превысили целевой показатель, касающийся ежеквартальных совещаний с организациями гражданского общества, и проводили в среднем одно совещание в неделю в 14 графствах |
Percentage of the population living on less than $1.25 a day, 2015 target and projected 2015 levels Percentage living below |
Доля населения, имеющего доход менее 1,25 долл. США в день, целевой показатель для 2015 года и прогнозируемый уровень для 2015 года |
3.5 Increase in the number of recommendations to strengthen internal controls and to mitigate risks (baseline 2006/07: 309 recommendations; target 2008/09: 325 recommendations) |
3.5 Увеличение количества рекомендаций по вопросам укрепления механизмов внутреннего контроля и снижения рисков (исходный показатель на 2006/07 год - 309 рекомендаций; целевой показатель на 2008/09 год - 325 рекомендаций) |
Increase in the number of police-contributing countries (2005/06:85; expected in 2006/07:86; target in 2007/08:95) |
Увеличение количества стран, предоставляющих полицейские контингенты (показатель за 2005/06 год: 85; расчетный показатель на 2006/07 год: 86; целевой показатель на 2007/08 год: 95) |
The timeline of the write-off process over the last two financial years has substantially improved (from 149 days to 99 days) and is now within the tolerance rate (90 days target with 30 days tolerance) |
за последние два финансовых года сроки, требующиеся для процесса списания, существенно сократились (со 149 до 99 дней) и находятся в настоящее время в допустимых пределах (целевой показатель - 90 дней с допуском в 30 дней) |
Calls upon the developing countries to fulfil the agreed target of 0.7 per cent of their gross national product for overall official development assistance and, within that target, to earmark 0.15 to 0.20 per cent of their gross domestic product for the least developed countries; |
призывает развитые страны выйти на согласованный целевой показатель совокупного объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта и выделять в рамках этого целевого показателя 0,15-0,20 процента от их валового внутреннего продукта на помощь наименее развитым странам; |
Memorandums of agreement and amendments for mine action projects to be signed in a timely manner from date of identification of project need (2005/06:60 days; target 2006/07:45 days; target 2007/08:35 days) |
Своевременное подписание, после определения потребностей в рамках проектов, меморандумов о договоренности и поправок к проектам, связанным с разминированием (2005/06:60 дней; целевой показатель на 2006/07 год: 45 дней; целевой показатель на 2007/08 год: 35 дней) |
Target women employment rate: 30.8 per cent⇒37 per cent, target rate for women manager employment: 10.2 per cent⇒ 14 per cent |
Целевой показатель трудоустройства женщин: 30,8 процента -> 37 процентов; целевой показатель приема женщин на руководящие должности: 10,2 процента -> 14 процентов. |