Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
Total UNICEF income in 1999 was $1,102 million, which exceeded both the income projection of $971 million and the funding target of $1,008 as stated in the MTP in 1998. Успешными были усилия по мобилизации средств. долл. США, так и целевой показатель финансирования в размере 1008 долл. США, установленный в ССП в 1998 году.
September headline inflation, at 2.6%, is above the ECB's 2% target - as is the latest forecast for 2006 inflation (updated forecasts will be released at the beginning of December). Наблюдавшаяся в сентябре инфляция на уровне 2,6% превышает установленный ECB целевой предел в 2% - то же касается самого последнего прогноза для инфляции на 2006 год (обновлённые прогнозные данные будут обнародованы в начале декабря).
The debt-servicing burden, at $28 billion, or 38 per cent of Africa's export earnings, was three times higher than the target set in the United Nations New Agenda for Africa. Выплата процентов по задолженности, составившая 28 млрд. долл. США, или 38 процентов доходов Африки от экспорта, в три раза превысила целевой показатель, установленный в Новой программе Организации Объединенных Наций для Африки.
The Welfare Homes have significantly increased their coverage from the 731,051 children they catered for in 1990 to 1,286,630 in 1994, thereby exceeding the target of 1 million children set by the Development Plan. В последнее время охват общинных детских учреждений значительно возрос: с 731051 ребенка в 1990 году до 1286630 детей в 1994 году, что превосходит целевой показатель в 1 млн. человек, предусмотренный в Плане развития.
It may be recalled that despite the increase in the volume of exports of oil, the financial target of the $3.1 billion required for the implementation of the enhanced distribution plan could not be met. Можно напомнить, что, несмотря на увеличение объема экспорта нефти, целевой показатель мобилизации средств в размере 3,1 млрд. долл. США, необходимых для осуществления расширенного плана распределения, выполнить не удалось.
a. SPLA deployed 77.7 per cent of their target troops in the JIUs НОАС предоставила в объединенные сводные подразделения 77,7 процента целевой численности своих военнослужащих в их составе;
Hayabusa-2 is planned for launch in 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. Космический аппарат "Хаябуса-2" планируется запустить в 2014 году с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю в 2020 году.
According to the 1998 annual report, 269 students graduated from the National Training Centre and have joined those now serving in the field; and 67,875 items of ordnance were destroyed across the country, exceeding the target of 45,000 items. Согласно ежегодному докладу за 1998 год, выпускниками национального центра подготовки стали 269 человек, которые пополнили ряды тех, кто в настоящее время действует на местах; и 67875 единиц неразорвавшихся боеприпасов было обезврежено на территории всей страны, что превысило целевой показатель, составляющий 45000 единиц.
For the first year of its implementation, a target of 50 per cent cost-recovery was set, of which 24 per cent was attained. В первый год применения практики возмещения расходов был установлен целевой показатель возмещения средств в объеме 50 процентов; при этом фактически возмещено было 24 процента расходов.
In model 1, the burden share represents the weight of each individual country multiplied by the target of $50 billion, where weights are the ratios of GNP of individual countries to the sum of DAC GNP. В модели 1 доля расходов соответствует взвешенному показателю по каждой отдельной стране, умноженному на целевой показатель 50 млрд. долл. США, где взвешенные показатели представляют собой долю ВНП соответствующих стран в совокупном ВНП стран КСР.
The proposed overall target requires that Parties set national targets on a number of information events to be organized yearly and a minimum proportion of people to be reached by the media or by other DLDD-related information activities by the end of the implementation period of The Strategy. Предложенный общий целевой показатель требует того, чтобы Стороны устанавливали свои национальные целевые показатели количества ежегодно организуемых информационных мероприятий и чтобы к концу периода осуществления Стратегии средствами массовой информации или другой информационной деятельностью по проблеме ОДЗЗ была охвачена какая-то минимальная доля населения.
Effective on 31 December 2009, the average number of days a Professional post remained vacant in the United Nations Office on Drugs and Crime was 113, which falls within the target of 120 days specified in the Human Resources Action Plans. По состоянию на 31 декабря 2009 года среднее количество дней, в течение которых должности категории специалистов оставались вакантными в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, составляло 113, т.е. целевой показатель, составляющий 120 дней, был выполнен.
During the biennium, 3,267,444 online consultations were recorded on the subprogramme website, above the target set for the biennium. За двухгодичный период было зарегистрировано З 267444 обращений за справочной информацией на веб-сайт подпрограммы, что больше, чем предусматривает целевой показатель на двухгодичный период.
The availability of the telecommunications and data network infrastructure exceeded the expected target during working hours, whereby central enterprise applications and access to the Internet were available nearly continuously (average of 99.98 per cent availability in 2009). Показатель функционирования сети телекоммуникации и передачи данных в течение рабочего дня превысил ожидаемый целевой показатель, при этом обеспечен практически бесперебойный доступ к централизованным приложениям Организации и Интернету (в 2009 году средний показатель составил 99,98 процента).
In contrast to the objective of enabling half the number of LDCs to meet the graduation criteria by 2020, the 7 per cent per annum growth target is well within reach. В отличие от цели дать половине НРС возможность соответствовать критериям, необходимым для выхода из категории НРС, к 2020 году целевой показатель роста в 7% в год является вполне достижимым.
After declining slightly between 2003/04 and 2004/05 (from 96 per cent to 95.1 per cent), the GER at the national level increased for the second consecutive year in 2006/0-, to 97.9 per cent; this exceeded the PNDSE 2010 target of 95 per cent. После незначительного снижения между 2003/04 и 2004/05 учебными годами (с 96% до 95,1%) БКО на общенациональном уровне возрастал второй год подряд и в 2006/07 учебном году достиг 97,9%, превысив тем самым целевой показатель НПРОС на 2010 год, равный 95%.
At the end of 2010, the percentage of recruitments from unrepresented and underrepresented Member States compared with all geographical recruitments in OHCHR was 46.2, more than double the Secretariat target of 20 per cent for such recruitments. В конце 2010 года процентная доля нанятых лиц из непредставленных и недопредставленных государств-членов в общей численности лиц, принятых на работу в УВКПЧ с учетом географического принципа, составила 46,2%, что более чем в два раза превышает целевой показатель секретариата, равный 20%.
Even though the 30 per cent target is set at the global level, and not at regional, subregional or national levels, this figure may be used as an indicative parameter or threshold for regional, subregional and national efforts. 30-процентный целевой параметр установлен для глобального уровня, а не для регионального, субрегионального или национального уровней, эти цифры можно использовать в качестве ориентировочного или порогового параметра для усилий, предпринимаемых на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
For the first time in a decade, gross regular resources surpassed the level of $900 million and, thus, exceeded the Multi-Year Funding Framework (MYFF 2004-2007) interim target of the MYFF 2004-2007 set for 2005. Впервые за десятилетие валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов превысил 900 млн. долл. США, благодаря чему промежуточный целевой показатель на 2005 год, установленный в МРПФ на 2004 - 2007 годы, был достигнут с перевыполнением.
Minority employment in the central ministries is 10.68 per cent (9.6% in January, 10.2% in April, target is 16.6%). В штате центральных ведомств представители меньшинств составляют 10,68 процента (9,6 процента в январе, 10,2 процента в апреле; целевой показатель составляет 16,6 процента).
From its inception to 28 February 2009, the Fund received pledges from 45 donors amounting to $319.3 million, a figure that exceeds by 28 per cent the $250 million funding target established at its creation. С момента появления Фонда по 28 февраля 2009 года 45 доноров объявили о внесении в него взносов на сумму 319,3 миллиона долларов, что на 28 процентов превышает целевой показатель его обеспеченности средствами, установленный при создании Фонда на уровне 250 миллионов долларов.
It noted from research conducted by the EOC in 2005, however, that only a third of large organizations in both the private and public sectors had completed an EPR, falling short of the EOC's target of 50 per cent by the year 2003. Вместе с тем он отметил из проведенного КРВ в 2005 году обследования, что обзоры действий по обеспечению равной оплаты труда провели лишь треть крупных организаций частного и государственного секторов, что означает что к 2003 году намеченный КРВ целевой показатель в 50 процентов достигнут не был.
The Division currently has a target vacancy rate for 2012 of 15 per cent and the 2012 audit workplan is based on the expected average-vacancy rate. В настоящее время для Отдела на 2012 год установлен целевой показатель доли вакантных должностей в 15 процентов и план проведения ревизий на 2012 год основывается на этом усредненном показателе доли вакантных должностей.
The survey results showed that 92.34 per cent of clients indicated that services had been provided in a timely manner, exceeding the target of 81 per cent. Результаты обследования, проведенного среди клиентов, показали, что доля клиентов, удовлетворенных оперативностью обслуживания, достигает 92,34 процента, т.е. она превышает целевой показатель, который был установлен на уровне 81 процента.
In 1997, UNITAR achieved a reduction in expenditure, exceeding by $59,300 the target of $130,727 expenditure reduction set in the 1997 budget. В 1997 году ЮНИТАР добился сокращения расходов, превысив на 59300 долл. США заложенный в бюджете на 1997 год целевой показатель снижения расходов в размере 130727 долл. США.