During the first half of 2012, UN-Habitat recorded 55,749 downloads of the global flagship reports, which had already exceeded the target of 22,000 for the biennium 2012-2013. |
За первую половину 2012 года ООН-Хабитат насчитала 55749 обращений к материалам основных докладов, что уже на 22000 превышает целевой показатель на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
In April 1998, a container train completed the route from Nakhodka to Brest in 8 days and 21 hours, exceeding the target recommended for links between Europe and Asia 1,000 kilometres in 24 hours. |
В апреле 1998 года из Находки в Брест проследовал контейнерный поезд за 8 суток и 21 час, превышая целевой показатель, рекомендованный для сообщения Европа-Азия - 1000 км в сутки. |
If the translation services are to be able to adhere to the 45 per cent target (ceiling) for self-revision, the ratio would have to be on the order of 1.16:1. |
Для того чтобы службы письменного перевода могли выдерживать 45-процентный (предельный) целевой показатель по саморедактированию, такое соотношение должно быть порядка 1,16:1. |
This represents more than 4 per cent of the average annual gross national product of Saudi Arabia, thus exceeding the target set by the United Nations sixfold, and putting the Kingdom at the top of the international ranking. |
Это больше 4 процентов среднегодового валового национального продукта Саудовской Аравии, что в шесть раз превышает установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель и позволяет Королевству занять одно из первых мест в международном рейтинге. |
Using the accumulated exceedance together with the confidence interval, as outlined above, makes it possible to target gap closures of more than 90%, while giving a good spread of environmental improvements over Europe. |
Использование показателя совокупного превышения в сочетании с указанным выше предельным уровнем позволяет установить целевой показатель сокращения разрыва в более 90% при улучшении экологической ситуации в значительной части Европы. |
The target of allocating 0.7 per cent of the developed countries' gross national product to official development assistance, which had been considered the absolute minimum two decades previously, now looked like an unattainable dream. |
Целевой показатель официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента ВНП промышленно развитых стран, считавшийся в течение двух десятилетий необходимым минимумом, сегодня представляется химерой. |
If the target was to be achieved for the month of September, when NO3 concentrations were the lowest for the year, the TLF was considerably higher than that of the yearly mean. |
Результаты исследования в Эюгардсбеккене показывают, что ФЦН значительно различаются в зависимости от месяца, в который должен быть достигнут целевой показатель. |
Therefore it is not easy for the Chairs of the Task Force to target efforts to the areas where it is most needed; |
Таким образом, Сопредседателям Целевой группы непросто фокусировать усилия на тех областях, в которых они наиболее востребованы; |
Thus, fixed lines do not receive additional regular funding if available programme resources exceed the $450 million target, but variable lines receive both increased relative percentages and absolute amounts. |
Таким образом, если объем имеющихся программных ресурсов превышает целевой показатель в 450 млн. долл. |
The General Assembly assigned UN-HABITAT with the responsibility for implementation of goal 7, target 11, that is by 2002, to have achieved "a significant improvement in the levels of at least 100 million slum dwellers". |
В рамках Проекта объединяются усилия обитателей трущоб, активистов, работников просвещения, практиков и ответственных за разработку политики лиц, работающих в целевой группе, предназначенной для выполнения целевого показателя 11. |
A post-censal survey which uses a question on the census to identify a large first phase sample of the target sub-population is an example of this technique. |
Примером применения такого метода является послепереписное обследование, в ходе которого для определения на первом этапе широкой выборки из целевой подгруппы населения используется тот или иной вопрос по переписи. |
WFP's Level 3 sudden-onset emergency response in November 2013 to provide food assistance for people affected by typhoon Haiyan in the Philippines reached the beneficiaries within 96 hours; the target time was 72 hours. |
З-го уровня в ноябре 2013 года по предоставлению продовольственной помощи людям, пострадавшим от тайфуна Хайянь на Филиппинах, дошли до бенефициаров в течение 96 часов; целевой срок составлял 72 часа. |
So right now, the world can produce about 350 million dosesof flu vaccine for the three strains, and we can up that to about1.2 billion doses if we want to target a single variant like swineflu. |
Прямо сейчас мир может произвести около 350 миллионов дозвакцины от гриппа для трех штаммов. И мы можем поднять производстводо 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа. |
The average number of training days for the period 2010-2012 is in compliance with the target of five days set by the United Nations learning and development policy. |
В целом целевой показатель среднего количества дней учебной подготовки в период 2010 - 2012 годов соответствует пятидневному нормативу, установленному директивой Организации Объединенных Наций по вопросам обучения и повышения квалификации. |
Fiji has newly revised the target plan under its National Advisory Council on AIDS so that it focuses on women, among other groups. |
Фиджи вновь пересмотрела целевой план в рамках Национального консультативного совета по СПИДу, с тем чтобы основное внимание в нем уделялось прежде всего женщинам. |
Did you know that you can use image files from different Albums in the'batch-process images' plugin? The processed results will then be merged into the selected target Album. |
Знаете ли вы, что можно использовать снимки из разных альбомов в модуле «пакетной обработке изображений»? Изображения после обработки могут быть помещены в отдельный целевой альбом. |
Getting started is quick and easy: Just install Netviewer Admin on the target system and start using the intuitive functions. You can rest assured that the remote control features fulfill the highest security standards. |
Выполнение необходимых условий для этого не займет много времени: Netviewer Admin устанавливается в целевой системе с помощью нескольких щелчков, имеет интуитивно понятный интерфейс и отвечает самым высоким стандартам безопасности в области дистанционного доступа. |
In effective business management are involved such activities as searching for a new business niche, creating a target market, finding and fulfilling needs of potencial customers. |
Эффективное управление бизнесом требует не только поиска новых ниш, целевой аудитории, изучение потенциальных покупателей или пользователей и определения потребностей этих покупателей. |
This achievement exceeds the slums-related target by 100 million, and is well ahead of the 2020 deadline. |
Этот показатель превышает целевой показатель в отношении жителей трущоб на 100 миллионов и намного опережает установленную конечную дату - 2020 год. |
It is indicated in paragraph 11 of the performance report (A/66/573) that the Mission made significant progress in mine detection and clearance during the reporting period, destroying 33,000 explosive remnants of war, compared with the planning target of 3,000. |
В пункте 11 отчета об исполнении бюджета (А/66/573) указывается, что в течение отчетного периода Миссия добилась значительного успеха при проведении операции по обнаружению и обезвреживанию мин, уничтожив 33000 неразорвавшихся взрывоопасных пережитков войны, в то время как запланированный целевой показатель составлял 3000 единиц. |
UNOPS profiled delivery of its $1.1 billion programme of work evenly across the year; however, while it achieved the overall target delivery rate (99 per cent), the reported monthly performance varied considerably. |
ЮНОПС предполагало осваивать средства на выполнение своей программы работы стоимостью 1,1 млрд. долл. США равномерно в течение года, однако, хотя и был достигнут общий целевой показатель освоения средств (99 процентов), указанные в отчетности показатели по месяцам существенно различались. |
The target of 12 countries implementing policies and measures with explicit renewable energy or energy efficiency components resulting from UNEP projects was exceeded; 27 countries implemented activities to phase out incandescent lamps by 2016. |
Установленный целевой показатель (12 стран, реализующих стратегии и принимающих соответствующие меры, непосредственно предусматривающие использование возобновляемых источников энергии или повышение энергоэффективности) был превышен: в настоящее время 27 стран проводят работу по полному выводу из использования к 2016 году ламп накаливания. |
This resulted in 10,040 eligible vendors from various regions of the world being invited for tendering, almost 50 per cent higher than the target of 6,750 set for the biennium. |
В результате этого приглашения принять участие в торгах были направлены 10040 поставщикам, удовлетворяющим установленным критериям, из разных регионов, что почти на 50 процентов превышает установленный на двухгодичный период целевой показатель в 6750 поставщиков. |
Ninety-one per cent of the staff members responding to a satisfaction survey carried out by the Office recognized the positive contribution made by career development and support programmes to their careers, exceeding the target of 50 per cent set for the biennium. |
Девяносто один процент сотрудников, принявших участие в проведенном Отделением обследовании степени удовлетворенности, признали положительную роль программ развития и поддержки карьеры для своего служебного роста, что превысило целевой показатель в 50 процентов на двухгодичный период. |
As a result of corrective action, it is anticipated the target will be met in the current period |
В результате принятия мер по исправлению положения ожидается, что целевой показатель будет достигнут в текущий период |