Six additional initiatives were designed, reaching the final target of 30 initiatives and pilot programmes (baseline of 24 in 2007), including additional capacity-building programmes. |
Были разработаны шесть дополнительных инициатив, в результате чего был выполнен конечный целевой показатель в 30 инициатив и экспериментальных программ (базовый показатель 2007 года - 24), включая дополнительные программы по укреплению потенциала. |
Some 70 per cent of countries provided satisfactory data (surpassing the target of 65 per cent) - a significant result as many countries in the region struggle with serious problems with the availability of data and reporting capacity. |
Около 70 процентов стран представили удовлетворительные данные (превысив целевой показатель в 65 процентов), что является хорошим результатом, поскольку многие страны региона сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с наличием данных и подготовкой отчетности. |
The actual performance of only 3.1 per cent (preliminary data as at 14 January 2010 - accounts not closed yet) for unliquidated obligations improves on the target of 6 per cent. |
Фактический показатель непогашенных обязательств, составляющий лишь 3,1 процента (предварительные данные по состоянию на 14 января 2010 года - счета еще не закрыты), превышает целевой показатель в 6 процентов. |
The actual performance of 18.6 per cent for the biennium (based on average of 2008 and 2009 results) exceeds the target of 15 per cent. |
Фактический показатель исполнения в 18,6 процента за двухгодичный период (на основе средних показателей за 2008 и 2009 годы) превышает целевой показатель в 15 процентов. |
Actual savings rose from 6.67 per cent in 2008 to 8.42 per cent in 2009, giving a clear indication that the target was successfully achieved. |
Фактическая экономия возросла с 6,67 процента в 2008 году до 8,42 процента в 2009 году, что является очевидным свидетельством того, что целевой показатель был успешно достигнут. |
OIOS also met its target with regard to the average selection time for Professional posts as the number of days improved to 186 in 2009 from the baseline of 217 days in 2007. |
УСВН достигнут также намеченный им целевой показатель среднего срока отбора кандидатов на должности категории специалистов: среднее количество дней сократилось до 186 в 2009 году с контрольного уровня 217 дней в 2007 году. |
Despite a decline from the record 8.4 per cent in 2007, the average growth of gross domestic product (GDP) in 2008 in the least developed countries was still relatively high, reaching the target of 7 per cent. |
Несмотря на снижение по сравнению с зафиксированным в 2007 году рекордным показателем в 8,4 процента, в 2008 году средние темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) в наименее развитых странах оставались относительно высокими, достигнув целевой отметки в 7 процентов. |
GDP growth of African oil exporters well exceeded the target, with an average of 9.6 per cent, but was down from 13.1 per cent in 2007, driven by the oil price drop in the second half of 2008. |
Рост ВВП в африканских странах-экспортерах нефти значительно превысил целевой показатель, составив в среднем 9,6 процента, однако снизился по сравнению с зафиксированным в 2007 году показателем в 13,1 процента в связи со снижением цен на нефть во второй половине 2008 года. |
Accordingly, UNAMI undertook specialized training of national NGOs on project planning and management aspects and, as a result, it is expected that the quality of projects will improve and the expected target of 40 projects will be achieved. |
В этой связи МООНСИ организовала специальную подготовку сотрудников национальных неправительственных организаций по аспектам планирования и управления проектами, так что ожидается, что качество проектов повысится и намеченный целевой показатель в 40 утвержденных проектах будет достигнут. |
The Committee notes that, in 2010, the State party devoted 0.56 per cent of its gross national income (GNI) to international assistance and that it has committed to reaching the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNI by 2015. |
Комитет отмечает, что в 2010 году государство-участник выделило на цели международной помощи 0,56% от своего валового национального дохода (ВНД) и взяло на себя обязательство выйти к 2015 году на международно согласованный целевой уровень в 0,7% от ВНД. |
Some Regions in the North and Centre Italy exceed the 33% target, some are around 25% and some are still on lower rate. |
Некоторые области на севере и в центре Италии превысили 33-процентный целевой показатель, в других он составляет приблизительно 25 процентов, тогда как в ряде регионов этот показатель находится на еще более низком уровне. |
The Executive Board may wish to: (a) approve the net revenue target, recognizing the accounting effects of transition to IPSAS; and (b) endorse the refined management results and the associated targeting of resources. |
Исполнительный совет может пожелать: а) одобрить целевой показатель чистых поступлений, приняв к сведению последствия перехода на МСУГС для процедур учета; и Ь) одобрить пересмотренные результаты в области управления и выделить ресурсы на эти цели. |
Ensuring that by 2015 all boys and girls should be able to complete a full course of primary schooling (target 3) |
Введение полного всеобщего начального образования для мальчиков и девочек к 2015 году (целевой показатель 3) |
It is expected that New Zealand would meet its target through a mixture of domestic emission reductions, the storage of carbon in forests, and the purchase of emissions reductions in other countries. |
Предполагается, что Новая Зеландия выполнит свой целевой показатель путем сочетания внутренних сокращений выбросов, накопления углерода в лесах и приобретения сокращений выбросов в других странах. |
They argued that UNDP must have long-term, stable funding for its development activities, and industrialized countries must strive to reach the official development assistance target of 0.7 per cent of gross domestic product for aid and development. |
По их мнению, финансирование деятельности ПРООН в целях развития надо поставить на прочную долгосрочную основу, а промышленно развитые страны должны стремиться достичь целевой показатель официальной помощи в целях развития, установленный на уровне 0,7 процента валового внутреннего продукта. |
An exception are specialities of foreign languages where the language of instruction is the target language (e.g. in the speciality of English philology also other subjects besides English are studied in English). |
Исключением являются специальности, связанные с изучением иностранных языков, и в этом случае языком преподавания является целевой язык (например, при обучении по такой специальности, как английская филология, на английском языке преподается не только курс этого языка, но и другие предметы). |
The Administration considers that this recommendation from last year is more appropriately classified as under implementation, in view of the progress made to date and the June 2014 target implementation date. |
Администрация считает, что эту рекомендацию прошлого года целесообразнее отнести к категории «в процессе выполнения» с учетом прогресса, достигнутого на сегодняшний день, и целевой даты выполнения в июне 2014 года. |
This finding has made it possible to target public policies for persons with disabilities in line with the commitment undertaken by Panama when it signed and ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Эти результаты способствовали разработке целевой государственной политики в отношении инвалидов в соответствии с обязательством, взятым Панамой при подписании и ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
For the 2010-2011 period, assuming the validity of current assumptions, UNOPS is proposing a net revenue target of $5 million to be contributed to the operational reserve, thereby fully replenishing the operational reserve by the end of the biennium. |
На период 2010 - 2011 годов, если нынешние предположения окажутся верными, ЮНОПС предлагает установить целевой показатель чистых поступлений в объеме 5 млн. долл. США, которые будут зачисляться в оперативный резерв, полностью восполняя этот резерв к концу двухгодичного периода. |
A further 15 per cent decrease in total emissions would be necessary to reach the overall 2010 target of the 1999 Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol), reported by the Task Force on Integrated Assessment Modelling... |
Согласно данным Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, для достижения общего целевого показателя на 2010 год, намеченного в Гётеборгском протоколе по борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном 1999 года, суммарный объем выбросов потребуется сократить еще на 15%. |
Through the Commission's Renewable Energy Road Map, EU recommends the establishment of a mandatory target of 20 per cent for renewable energy consumption in EU by 2020. |
В разработанной Комиссией «дорожной карте» возобновляемых источников энергии ЕС рекомендует установить обязательный целевой показатель, в соответствии с которым доля энергии, получаемой из возобновляемых источников, должна составить в ЕС к 2020 году 20 процентов. |
The consultants on questions of religious education and spiritual and moral upbringing in the makhallya committees advise parents on the correct upbringing of children of various ages and target their assistance to problem families in which girls are growing up. |
Консультанты по вопросам религиозного просвещения и духовно-нравственного воспитания при махаллинских комитетах проводят консультации родителей по вопросам правильной организации различных воспитательных мероприятий с детьми разного возраста и оказания целевой помощи проблемным семьям, где растут девочки. |
The regular resource target approved by the Executive Board represents a consensus on the level of regular resources that is adequate to meet the objectives of the strategic plan. |
Целевой показатель регулярных ресурсов, утверждаемый Исполнительным советом, отражает консенсус в отношении уровня регулярных ресурсов, который достаточен для достижения целей, предусмотренных в стратегическом плане. |
That is, it successfully attained the target with respect to tuberculosis, which was an 85 per cent cure rate and 70 per cent detection rate by FY 2006. |
Иными словами, к 2006 финансовому году был успешно достигнут целевой показатель применительно к туберкулезу, а именно - коэффициент излечимости на уровне 85 процентов и коэффициент выявления заболевания на уровне 70 процентов. |
In this respect and with regard to EA 5.1.01, the GM supported 27 regional and subregional platforms for SLM resource mobilization, exceeding by far the target of 18 subregional platforms. |
В связи с этим и применительно к ОД 5.1.01 ГМ оказал поддержку 27 региональным и субрегиональным платформам в вопросах привлечения средств на цели УУЗР, что намного превысило целевой параметр в 18 субрегиональных платформ. |