Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
The delegation added that that target figure had not appeared in any agreed intergovernmental document. Делегация заявила также, что данный целевой показатель не был приведен ни в одном согласованном межправительственном документе.
In Bangladesh, spending in the social sector far exceeded that target. В Бангладеш расходы на социальный сектор значительно превышают этот целевой показатель.
It was her understanding that, under General Assembly resolution 51/226, that target had been increased to 50 per cent. Как она понимает, в соответствии с резолюцией 51/226 Генеральной Ассамблеи указанный целевой показатель был поднят до 50 процентов.
We wish to commend particularly Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding the United Nations aid target. Мы хотели бы выразить особую признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за превышение установленной целевой помощи Организации Объединенных Наций.
He supported the proposed target of a 25-per-cent reduction in documentation produced by the Secretariat by the end of 1998. Он выступает за предлагаемый целевой показатель сокращения к концу 1998 году на 25 процентов объема документации, выпускаемой Секретариатом.
The total income actually received for 1998-2000 has exceeded the target set for these three years. Общая сумма фактических поступлений за 1998 - 2000 годы превысила целевой показатель, который был установлен на эти три года.
Twenty departments or offices met this target in the previous planning cycle. В ходе предыдущего цикла планирования этот целевой показатель был достигнут 20 департаментами и управлениями.
This was a very good week for UNMIK, as this total exceeds the weekly target of DM3 million. Эта была весьма успешная неделя для МООНВАК, ибо эта сумма превысила еженедельный целевой показатель, составляющий З млн. немецких марок.
The target of 0.7 per cent of gross national income of the developed countries for ODA emerged in this context. В этой связи был разработан целевой показатель выделения развитыми странами по линии ОПР 0,7 процента своего валового национального дохода.
This would not apply if amendable annual totals for base and target years were to be specified as targets. Такой подход будет неприменим в том случае, когда поддающиеся корректировке ежегодные объемы выбросов за базовый и на целевой годы должны определяться в качестве целевых показателей.
The United States endeavours to provide approximately 25 per cent of the total annual voluntary target. Соединенные Штаты стремятся обеспечить приблизительно 25 процентов от общей целевой ежегодной суммы добровольных взносов.
It was important to keep raising the target figure in order to maintain progress towards full equality. Важно продолжать увеличивать этого целевой показатель для того, чтобы сохранять поступательное движение вперед к достижению полного равенства между мужчинами и женщинами.
Additional cross-border links are essential to create a single electricity market; but the common 10 % target figure seems a bit arbitrary. Для формирования единого электроэнергетического рынка необходимы новые трансграничные связи; однако общий 10-процентный целевой показатель, представляется несколько произвольным.
Designing a target system for European labour cost statistics. Разработка целевой системы европейской статистики затрат на рабочую силу.
The networking approach to organizing these events resulted in increased participation of the target clientele, with 2,300 persons benefiting from these activities. Благодаря комплексному подходу к организации этих мероприятий было обеспечено расширение целевой аудитории: в этих мероприятиях приняло участие 2300 человек.
Sixteen countries delivered revised critical loads data and 11 provided additional dynamic modelling parameters, including target load functions. Шестнадцатью странами были представлены данные о пересмотренных критических нагрузках, и 11 странами - дополнительные параметры динамического моделирования, включая функции целевой нагрузки.
The Government identified this as an important task and a national target programme requiring intensive investment. Правительство рассматривает деятельность в этой области в качестве важной задачи и национальной целевой программы, требующей больших капиталовложений.
The United Nations has an agreed target of 0.7 per cent of GDP in assistance to developing countries. Организация Объединенных Наций установила целевой показатель объема помощи развивающимся странам на уровне 0,7 процента ВВП.
A funding target of $100 million over five years is proposed for the Shelter Assistance Fund. Целевой показатель пополнения Фонда содействия обеспечению жильем предлагается установить на уровне 100 млн. долл. США за пять лет.
This target was achieved in 2000 with the total NOx emissions from those units reduced to 4.5 million tonnes. Этот целевой показатель был достигнут в 2000 году, при этом общие выбросы NOx на этих электростанциях сократились до 4,5 млн. тонн.
The number of jobs taken by residents of the estate exceeded the scheme's target. Количество рабочих мест, занятых жителями этого района, превысило предусмотренный планом целевой показатель.
Norway will also maintain its share of support to least developed countries above the target set by the Paris Conference. Норвегия также сохранит объем своей помощи наименее развитым странам на уровне, превышающем целевой показатель, установленный Парижской конференцией.
Other delegations, however, said that the funding target was feasible. Однако другие делегации сочли, что этот целевой финансовый показатель вполне реалистичен.
Sadly, however, that target has not been met by most other developing regions. Однако, к сожалению, данный целевой уровень не был достигнут в большинстве других развивающихся регионов.
The LDC Trust Fund had surpassed its target but its replenishment was not assured and multi-year commitments would greatly facilitate programme planning. Взносы в Целевой фонд для НРС превысили намеченные целевые показатели, однако пополнение его ресурсов не гарантировано, и многолетние обязательства могли бы существенно облегчить планирование программ.