Governments should adopt, by 2005, ICT accessibility guidelines for persons with disabilities in their national ICT policies and specifically include persons with disabilities as their target beneficiary group with appropriate measures. |
К 2005 году правительствам следует утвердить рекомендации в отношении обеспечения доступа к ИКТ для людей с инвалидностью в рамках своей национальной политики в области ИКТ и выделить людей с инвалидностью непосредственно в качестве целевой группы бенефициаров, приняв соответствующие меры. |
Building on the initial phase, the second phase would make provision for a substantial increase in functionality, as well as quantity and quality of information, which in turn may broaden the target user base. |
На втором этапе, который будет строиться на основе первоначального этапа, необходимо будет обеспечить существенное увеличение функциональности, а также количество и качество информации, что, в свою очередь, может привести к расширению целевой базы пользователей. |
Africa would need an extra $20 billion of the increase in ODA in 2010 in order to reach the Gleneagles target level of $63 billion for the region by 2010. |
Чтобы выйти в 2010 году на установленный в Глениглсе целевой уровень помощи Африке в 63 млрд. долл. США, этому континенту потребуется дополнительно ОПР в объеме 20 млрд. долл. США. |
With regard to training, the duration of the interventions (for example, university programmes versus training programmes) and their target levels may determine whether they are long-term institutional or short-term individual interventions. |
Что касается учебной подготовки, то продолжительность осуществляемых мероприятий (например, университетских программ в отличие от профессиональной подготовки) и их целевой уровень могут определять, носят ли они долгосрочный (институциональный) или краткосрочный (индивидуальный) характер. |
The average time needed to liquidate a mission closing after 2000 is just over two years, compared with the target of four years, while missions that have not been liquidated are expected to be liquidated within 2.5 years of the end of their mandate. |
В среднем для ликвидации миссий, закрывшихся после 2000 года, требовалось немногим более двух лет, тогда как целевой показатель составляет четыре года, а еще неликвидированные миссии предположительно будут ликвидированы в течение двух с половиной лет с момента истечения срока действия их мандата. |
29G. The level of utilization of the final appropriation under the responsibility of the subprogramme was 100 per cent and the target was met, indicating improved budgetary control and monitoring of expenditures. |
29G. Показатель использования окончательных ассигнований, относящихся к подпрограмме, составил 100 процентов, в результате чего целевой показатель был достигнут, что свидетельствует об укреплении бюджетного контроля и контроля за расходами. |
The representative pointed out that the employment rate of women had reached 58.8 per cent in 2002 and the target of 60 per cent would be reached before 2010. |
Представительница отметила, что уровень занятости среди женщин достиг 58,8 процента в 2002 году и что к 2010 году будет достигнут целевой показатель в 60 процентов. |
Five other countries have committed themselves to meet the 0.7 per cent target: Ireland by 2007, Belgium by 2010, France and Spain by 2012 and the United Kingdom by 2013. |
Достичь этот целевой показатель в размере 0,7 процента обязались еще пять стран: Ирландия к 2007 году, Бельгия к 2010 году, Франция и Испания к 2012 году и Соединенное Королевство к 2013 году. |
A total of 85 per cent of users rated the service overall as good or better, exceeding the target of 80 per cent. |
В общей сложности 85 процентов пользователей оценили обслуживание в целом как хорошее, что превысило целевой показатель в 80 процентов. |
Hits have grown from 1.6 billion in 2002 to over 2.1 billion in 2003, exceeding the target by over 100 million. |
Число посещений возросло с 1,6 миллиарда в 2002 году до более чем 2,1 миллиарда в 2003 году, и соответствующий целевой показатель увеличился более чем на 100 миллионов. |
The degree of satisfaction with services expressed by participants in the Office of Central Support Services client survey was good; however, the number and scope of malfunctions of infrastructure systems throughout the facilities exceeded the target owing to unforeseen events that occurred throughout the reporting period. |
Степень удовлетворенности услугами, выраженная участниками проведенного Управлением централизованного вспомогательного обслуживания опроса клиентов, была хорошей; однако в результате непредвиденных событий, происшедших в течение отчетного периода, число и серьезность неполадок в системах инфраструктуры превысили целевой показатель. |
For the first time, the Ministry of Health extended its target age group for measles immunization to comply with WHO recommendations (lowest age is, however, still 9 months). |
Во исполнение рекомендаций ВОЗ министерство здравоохранения впервые расширило возрастной предел для целевой группы населения, подлежащего иммунизации от кори (однако нижний возрастной предел по-прежнему составляет девять месяцев). |
As promised in the National Health Service Plan, published in 2000 a national health inequalities Public Service Agreement target has been set to reduce inequalities in health outcomes by 10% as measured by infant mortality and life expectancy at birth by 2010. |
Как это было предусмотрено в Плане Государственной службы здравоохранения, опубликованном в 2000 году, в соглашении о предоставлении государственных услуг был поставлен следующий целевой показатель ликвидации такого неравенства в общенациональном масштабе: сократить диспропорции в показателях младенческой смертности и ожидаемой продолжительности жизни на 10 процентов к 2010 году. |
The allocation of RR for the LDCs stood at 57 per cent in 2004 and is expected to meet the target of 60 per cent in 2005. |
Показатель распределения регулярных ресурсов на нужды наименее развитых стран составил 57 процентов в 2004 году, и ожидается, что целевой показатель на уровне 60 процентов будет достигнут в 2005 году. |
The Joint Expert Group urged the Task Force on Integrated Assessment Modelling to provide information on how the target load information would be used in the integrated assessment process. |
Объединенная группа экспертов обратилась к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки представить информацию о том, как будет использоваться информация о контрольных нагрузках в процессе комплексной оценки. |
In table 17.7, the current target was 90 per cent, the same as in 2002-2003, and less than the 95 per cent rate of 2000-2001. |
В таблице 17.7 нынешний целевой показатель составляет 90 процентов, что соответствует такому же показателю в период 2002- 2003 годов и ниже показателя в 95 процентов за 2000-2001 годы. |
A target of 60 per cent continuity was set, meaning that 60 per cent of employers used in the survey should be included in the following survey. |
Был установлен целевой показатель 60 процентов, означающий, что 60 процентов работодателей, охваченных обследованием, должны быть включены в следующее обследование. |
The target percentage of total required inventory value of assets awaiting write-off or disposal as at 30 June 2010 was achieved, and assets not located during physical verification did not exceed 0.5 per cent. |
Был установлен целевой процентный показатель балансовой стоимости имущества, подлежащего списанию или реализации на 30 июня 2010 года, и активы, не обнаруженные в ходе проверки фактического наличия имущества, не превышали 0,5 процента. |
The number of joint activities undertaken by the United Nations system in support of Africa's development has increased from the baseline value of 35 to 45 as of 31 December 2009, which is above the target value of 40 activities. |
Число совместных инициатив, осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций в поддержку развития Африки, увеличилась с 35 (базовый показатель) до 45 по состоянию на 31 декабря 2009 года, что превышает целевой показатель, составляющий 40. |
Progress towards greater participation of partner institutions in UNEP-supported networks is demonstrated by the involvement of 301 partner institutions (exceeding the target of 250), of which most represent national statistical bureaux, environmental protection agencies and universities. |
Подтверждением успехов в деле расширения участия партнерских учреждений в работе сетей, пользующихся поддержкой ЮНЕП, является участие 301 партнерского учреждения (что превысило целевой показатель 250), большинство из которых составляют национальные статистические управления, природоохранные учреждения и университеты. |
They must detect their underlying structural causes, inter alia by developing disaggregated data for access to water and sanitation, to target the most marginalized and vulnerable; |
Они должны выявлять основополагающие структурные причины этих явлений, в частности разрабатывая дезагрегированные данные о доступе к воде и санитарным услугам, для целевой работы с наиболее маргинализованными и уязвимыми группами; |
The measurement shall be regarded as valid if the test engine speed does not deviate from the target engine speed by more than +- 3 per cent for at least 1 second. |
Измерения считают действительными, если частота вращения двигателя при испытании не отклоняется от целевой частоты вращения более чем на +- З% в течение не менее одной секунды. |
This means that the Parties have flexibility regarding which of the controlled greenhouse gas emissions to reduce and they may even increase the emissions of some gases provided the overall target is met. |
Это означает, что Стороны имеют гибкость в плане того, выбросы каких регулируемых парниковых газов они будут снижать, причем они даже могут увеличивать выбросы некоторых газов при условии, что будет достигнут общий целевой показатель. |
Some 69 capacity-building and technology transfer programmes and projects, which are based on country needs and coordinated with development partners, are being implemented in regions and countries, surpassing the target of 50. |
В регионах и странах в настоящее время осуществляется 69 программ и проектов наращивания потенциала и передачи технологии, учитывающих потребности стран и координируемых с партнерами по процессу развития, что превышает целевой показатель в 50 программ и проектов. |
The campaign's target was raised from 1 billion trees to 7 billion trees and by December 2009, 7.4 billion trees had been planted. |
Намеченный в рамках кампании целевой показатель посадки деревьев был увеличен с 1 миллиарда до 7 миллиардов, и к декабрю 2009 года было посажено 7,4 млрд. деревьев. |