Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
A preload of 10 per cent with a tolerance of +- 30 per cent of the target load shall be applied; the load shall be increased to 100 per cent of the relevant target load. Прилагается предварительная нагрузка в 10% с допуском +- 30% целевой нагрузки; нагрузка увеличивается до 100% соответствующей целевой нагрузки .
When the incident particle strikes a bound electron (the target electron) in an atom, the target electron is ejected from the inner shell of the atom. Когда первичная частица бомбардирует связанный электрон (целевой электрон) в атоме, целевой электрон выбивается из внутренней оболочки атома.
The major reason for not meeting the target is the lack of financial resources, since shelter rehabilitation is totally dependent on extrabudgetary funds. Главная причина, по которой целевой показатель не был достигнут, заключается в нехватке финансовых ресурсов, поскольку восстановление жилья полностью зависит от внебюджетных средств.
In Finland, the Government has incorporated a target to promote accessible environments and independent living in its Target and Action Plan for Social Welfare and Health Care for 2002-2003. Правительство Финляндии включило в свой Целевой план действий области социального обеспечения и здравоохранения на 2002-2003 годы цель содействовать доступности окружающей среды и созданию условий для самостоятельной жизни.
Choose one - Target player discards a card; or target creature gets +2/-1 until end of turn; or target creature gains swampwalk until end of turn. Выберите одно - Целевой игрок сбрасывает карту; или целевое существо получает +2/-1 до конца хода; или целевое существо получает знание болот до конца хода.
The number of downloads of the flagship publication (700,000) doubled the target set for the biennium, while the number of ECLAC stakeholders taking action in line with ECLAC recommendations met the target. Количество скачиваний основной публикации (700000) в два раза превысило целевой показатель, установленный на этот двухлетний период, в то время как число сторон, заинтересованных в деятельности ЭКЛАК и действующих в соответствии с ее рекомендациями, достигло целевого показателя.
With respect to the challenges MONUSCO faces in terms of achieving the gender balance target in civilian staffing, it should be noted that the 50/50 gender balance target has been recognized as unrealistic for peacekeeping operations, which are located in difficult duty stations. Что касается сложностей, с которыми сталкивается МООНСДРК в плане достижения целевого показателя гендерного соотношения гражданского персонала, то следует отметить, что целевой показатель равного гендерного соотношения был признан нереалистичным для миротворческих операций, развернутых в местах с трудными условиями службы.
Nevertheless, access for urban households is yet to reach target of 95 per cent while access for rural households has exceeded its target of 72 per cent. И все же по городам целевой показатель в 95% еще не достигнут, тогда как по сельской местности реальные цифры превысили целевой показатель в 72%.
To reach the established target by 2015, Argentina should have maintained an annual reduction of the maternal mortality ratio of 5.55 per cent, but the current official ratio indicates that maternal mortality will end up three times higher than the target. Для достижения поставленной цели Аргентина должна обеспечить ежегодное сокращение показателя материнской смертности на 5,5 процента, однако нынешний официальный показатель свидетельствует о том, что материнская смертность в конечном итоге будет в три раза выше, чем целевой показатель.
Official development assistance could grow significantly if the European Union were to implement the new, collective target of 0.56 per cent of its gross domestic product for ODA by 2010 with a view to achieving the target of 0.7 per cent in 2015. Объем официальной помощи в целях развития мог бы существенно возрасти, если бы Европейский союз ввел к 2010 году коллективный целевой показатель в размере 0,56 процентов валового внутреннего продукта, достигнув к 2015 году намеченного показателя в 0,7 процентов.
While the 35 per cent overall target had almost been achieved, the Organization was nowhere near the target of 25 per cent of senior posts to be filled by women. Хотя общий целевой показатель в 35 процентов почти достигнут, Организация нисколько не приблизилась к целевому показателю в 25 процентов должностей старшего уровня, которые подлежат заполнению женщинами.
As of 1994, only four countries exceeded the United Nations aid target: Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, while the aid effort of France put it near the target at 0.64 per cent of GNP. В 1994 году лишь четыре страны превысили установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель помощи: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция, а Франция почти достигла показателя, выделив на оказание помощи 0,64 процента своего ВНП.
As indicated on the right side of the diagram, the UNDP cooperation framework would, therefore, include among its essential elements a resource mobilization target (RMT) as well as a resource mobilization strategy designed to achieve that target. Как показано в правой части диаграммы, основа сотрудничества ПРООН будет тем самым включать в качестве одного из важных элементов целевой показатель привлечения ресурсов (ППР), а также стратегию мобилизации ресурсов, предназначенную для достижения этого целевого показателя.
Building on this foundation of the core minimum obligations, a medium-term target has been set of supplying 50-60 litres of water per person per day (this is apparently based on WHO guidelines) and a long-term target of full services and house connections for all. На базе этих минимальных основных требований был определен среднесрочный целевой показатель водоснабжения в размере 50-60 литров на человека в день (по-видимому, на основе руководящих принципов ВОЗ), а также долгосрочный показатель, предусматривающий удовлетворение всех потребностей в водоснабжении и подведение воды к каждому дому.
One delegation expressed concern about the large gap between the financial plan and funding target, and called for a review of the funding target of 7 per cent annual growth in income. Одна из делегаций выразила обеспокоенность в связи с большим разрывом между финансовым планом и целевым показателем финансирования и призвала пересмотреть целевой показатель финансирования в объеме 7 процентов годового прироста поступлений.
This includes national sustainable development strategies, for which WSSD agreed a 2005 target; and comprehensive development strategies, for which the recent UN World Summit agreed a target of adoption by 2006. Имеются в виду национальные стратегии устойчивого развития, для которых на ВВУР был согласован целевой показатель, подлежащий выполнению в 2005 году, и всесторонние стратегии развития, для которых на недавней Встрече на высшем уровне ООН было решено установить целевой показатель к 2006 году.
Also noteworthy was the fact that UNFPA has been able to expand its donor base, reaching a target of 100 donors in 2000 and surpassing a target of 110 donors in 2001. Также стоит упомянуть тот факт, что ЮНФПА смог расширить круг доноров, число которых достигло целевого показателя в 100 доноров в 2000 году и превысило целевой показатель - 110 доноров - в 2001 году.
However, the current target implies a 2(1/2) percentage point annual reduction in the incidence of poverty, and the concomitant 2015 target is situated in the region of 44 per cent. Однако в соответствии с нынешним целевым показателем предполагается, что ежегодное сокращение масштабов нищеты будет составлять 2,5 процентных пункта, и тогда соответствующий целевой показатель на 2015 год будет находиться в пределах 44 процентов.
Separately, while 170 enterprise associations applying ITC support tools exceeded the target of 120, the number of countries covered was, at 73, below the target of 90 owing to the concentration of initiatives targeted at the country level. Параллельно с этим следует указать, что, хотя число ассоциаций предприятий, применяющих разработанные ЦМТ инструменты поддержки, превысило целевой показатель в 120 учреждений, число охваченных стран оказалось меньше целевого показателя в 90 стран из-за концентрации целевых инициатив на страновом уровне.
Amendments are proposed to target 2 on basic services access and target 5 on community child care, particularly to increase the focus on disadvantaged groups. Предлагается внести поправки в целевой показатель 2, касающийся доступа к базовым услугам, и целевой показатель 5, касающийся ухода за детьми в общинах, в частности в целях уделения большего внимания группам, находящимся в неблагоприятном положении.
As at 31 August 2014, UNRWA had received pledges totalling only $111.1 (37 per cent of the emergency appeal target). На 31 августа 2014 года общая сумма объявленных взносов для БАПОР составила всего 111,1 млн. долл. США (37 процентов от целевой суммы экстренного призыва).
The target of 93 per cent of countries expressing satisfaction was achieved. Целевой показатель положительной оценки этой поддержки, составляющий 93 процента стран, был достигнут.
Specific policy measures that promoted and improved transparency and accountability in national commodities sectors were adopted by 27 countries, exceeding the target of 10. Конкретные стратегические меры, призванные содействовать обеспечению и повышению степени транспарентности и подотчетности в сырьевых секторах национальной экономики, были приняты в 27 странах, в результате чего был превышен целевой показатель, составляющий 10 стран.
The target of 180 days was not achieved owing mainly due to the ongoing human resources reform, as well as to setbacks and technical problems with Inspira. Целевой показатель в 180 дней не был достигнут главным образом по причине проведения реформы управления людскими ресурсами, а также наличия недостатков и технических проблем в системе «Инспира».
A total of 13 countries (8 per cent over the target) adopted new institutional social frameworks combining market, State and family policies. К созданию новых институциональных социальных систем, обеспечивающих сочетание рыночной, государственной и семейной политики, приступили в общей сложности 13 стран (что на 8 процентов превышает целевой показатель).