Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
The procurement processing time has also been reduced and the target of two days has been met reflecting great efforts put in place to establish long-term contracts to reduce procurement lead times. Сократилась также продолжительность обработки заявок на закупки и выполнен целевой показатель в два дня, что является отражением значительных усилий по заключению долгосрочных контрактов в целях сокращения срока выполнения заказа на поставку.
In 2008-2009, clients were happy with the services provided, given the fact that the clinic increased staff and performed better than the target of client service within five minutes. В 2008 - 2009 годах клиенты были удовлетворены оказываемыми услугами с учетом того факта, что возросло число сотрудников, обслуживаемых медицинской службой, которая превысила целевой показатель обслуживания клиентов в течение пяти минут.
It is heartening to note that CERF has been able to surpass the target of $450 million set by the General Assembly for its annual funding, with contributions from 109 Member States. Отрадно отметить, что СЕРФ смог превысить целевой показатель в 450 млн. долл. США, как это определила Генеральная Ассамблея в своем ежегодном финансировании, получив взносы от 109 государств-членов.
The Committee encourages the State party to make its information on ODA transparent and to meet, and if possible surpass, the internationally agreed ODA target of 0.7 per cent of gross national product. Комитет призывает государство-участник сделать транспарентной его информацию об ОПР и выполнять и, если возможно, перевыполнять международно согласованный целевой показатель ОПР в размере 0,7% валового национального продукта.
If, for this or other reasons, the net revenue target is not achieved, UNOPS will reduce the operational reserve in accordance with their intended use according to UNOPS financial regulation 22.02. Если по этой или другим причинам целевой показатель чистых поступлений не будет достигнут, ЮНОПС сократит объем оперативного резерва в соответствии с правилами его предполагаемого использования, установленными в финансовом положении 22.02 ЮНОПС.
While that target has yet to be reached, the percentage of women enrolled - 85.7 per cent - far exceeds the goal of 75 per cent. Хотя эту цель еще только предстоит достичь, процентная доля участвующих в программе женщин составила 85,7 процента, намного превысив целевой показатель в 75 процентов.
The target of having 70% of districts reach fully immunized coverage (for children below 1 year) of 90% in 70% of districts has not been reached. Не был достигнут целевой показатель по охвату полной иммунизацией (для детей до одного года) 70% округов на уровне 90%.
[NOTE: Provisions to be inserted would establish a sectoral crediting mechanism, in which a Party that had registered a sectoral no lose target in its National Schedule may participate. ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут предусматривать создание механизма секторального кредитования, в котором могут участвовать Стороны, зарегистрировавшие в своем национальном графике секторальный беспроигрышный целевой показатель.
This target is dependent upon the continuation of the decisions included in the Marrakech Accords, in particular the continuation of LULUCF and of Decision 14/CP.. Такой целевой показатель зависит от продолжения применения решений, включенных в Марракешские договоренности, в частности от продолжения применения ЗИЗЛХ и решения 14/СР..
The proportion of one year old children immunized against measles has reached 97 percent and therefore will reach the target well before the year 2015. Доля детей в возрасте одного года, прошедших вакцинацию против кори, достигла 97 процентов и, следовательно, целевой показатель будет достигнут задолго до 2015 года.
The elements to be taken into consideration for the purposes of approval should include: objectives and expected content; treatment of cross-cutting issues; target readership; production schedule; and the plan for internal quality review, if appropriate. Получение такого одобрения должно зависеть, в частности, от целей и ожидаемого содержания публикаций, освещения междисциплинарных вопросов, целевой аудитории, графика выпуска и плана внутреннего контроля качества, если это необходимо.
As for EA 2.4.01, the GM made progress towards this outcome, engaging developed country Parties in three African countries in order to strengthen finance on SLM, achieving one-third of the proposed target. Что касается ОД 2.4.01, то ГМ добился прогресса в достижении этого результата, подключив развитые страны-Стороны к расширению финансирования УУЗР в трех африканских странах, выполнив тем самым предлагавшийся целевой параметр на одну треть.
It seems that donors would not be able to sustain the committed target of a bandwidth between 0.15 per cent and 0.20 per cent of gross national product (GNP) as ODA to LDCs. Донорам, судя по всему, не удастся выйти на согласованный целевой диапазон ОПР для НРС в размере от 0,15% до 0,20% валового национального продукта (ВНП).
The MDG target on sanitation is already achieved and if the current trend improvement continues in all sectors it would be possible to reach 100 percent sanitation level by the year 2015. Уже достигнут целевой показатель ЦРДТ в области санитарно-гигиенических систем, и при сохранении текущей тенденции к улучшению ситуации во всех секторах к 2015 году можно будет достигнуть 100-процентного охвата системами канализации.
Five countries in the Economic Commission for Europe region (Denmark, Luxembourg, Netherlands, Norway and Sweden) exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of GDP in official development assistance (ODA) in 2007. В 2007 году пять стран региона Европейской экономической комиссии (Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция) превысили установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель объема официальной помощи в целях развития (ОПР) на уровне 0,7 процента ВВП.
The target capitalization is at least $300 million, of which about $155 million from nine countries has already been pledged. Целевой показатель капитализации составляет по меньшей мере 300 млн. долл. США, из них примерно 155 млн. долл. США уже объявлены в виде взносов девятью странами.
As seen in table 6, the overall target to provide support services to 38 least developed countries in the area of local development and inclusive finance in 2008 was achieved, as well as the new emphasis to move progressively into post-conflict countries. Как видно из таблицы 6, общий целевой показатель, предусматривающий оказание в 2008 году вспомогательных услуг в области развития на местном уровне и общедоступного финансирования 38 наименее развитым странам, был достигнут; кроме того, была выполнена новая задача по постепенному охвату деятельностью стран, переживших конфликты.
With regard to EA 2.3.2, the main response to achieving the target of the performance indicator was the initiative jointly launched by more than 20 United Nations organizations and steered by the Environmental Management Group. Что касается ОД 2.3.2, то основным мероприятием по достижению целевой задачи этого показателя результативности явилась инициатива, совместно инициированная более чем 20 организациями системы Организации Объединенных Наций и осуществляемая под руководством Группы по рациональному природопользованию.
UNESCO is the only organization with a set target, allocating 0.5 per cent (approximately US$3 million) of its total regular resources in its 2010-2011 budget to SSC/TC initiatives. Из всех организаций только ЮНЕСКО установила для себя соответствующий целевой показатель: 0,5% (примерно 3 млн. долл. США) общей суммы ее регулярного бюджета на 2010-2011 годы выделяются на инициативы в области СЮЮ/ТС.
Inflation remained at 4 per cent, owing to high import prices of fuel and food, exceeding the West African Economic Monetary Union's target of 2 per cent. Темпы инфляции сохранялись на уровне 4 процентов как следствие высоких импортных цен на топливо и продовольствие, что превышает целевой показатель в 2 процента, установленный Западноафриканским экономическим и валютным союзом.
However, inflation could reach 4 per cent, above the target of 2 per cent set by the West African Economic and Monetary Union, owing to international price increases in oil and basic commodities. Однако темпы инфляции могут достичь 4 процентов, что превышает целевой показатель в 2 процента, установленный западноафриканским экономическим и валютным союзом, с учетом повышения на международном уровне цен на нефтепродукты и основные сырьевые товары.
The 7 per cent per annum growth target is also found in the BPoA. Целевой показатель прироста в 7% в год предусматривался также и в БПД.
However, the information is either restricted by business confidentially or not systematically collected, organized and disseminated free of charge, or at an affordable cost to stakeholders, which should be the target of PPPs. Однако часто бывает так, что либо доступ к ней ограничен деловой конфиденциальностью, либо информация систематически не собирается, не обрабатывается и не распространяется бесплатно или по доступной цене среди заинтересованных сторон, которые для ГЧП должны быть целевой группой.
CESCR noted with appreciation Denmark's commitment to official development assistance and that it is one of the few countries to have exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of GDP. КЭСКП с признательностью отметил приверженность Дании делу оказания официальной помощи развитию и подчеркнул, что она входит в число немногих стран, превышающих целевой показатель Организации Объединенных Наций, равный 0,7% ВВП.
Malaria annual incidence level decreased by more than 74% in 2010 when compared to the year 2000 levels, thereby surpassing the set Abuja 2010 target of a 50% reduction. Годовой показатель заболеваемости малярией в 2010 году снизился более чем на 74% по сравнению с уровнем 2000 года, т. е. страна превысила предусмотренный в Абуджийской декларации 2010 года целевой показатель (снижение на 50%).