Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
The overall compliance target of 70 per cent set for the end of 1999 has been met; a 71 per cent rate of strict compliance has been attained (table 12). Общий целевой показатель соблюдения требований в размере 70 процентов, запланированный на конец 1999 года, был выполнен; был достигнут показатель полного соблюдения требований в размере 71 процента (таблица 12).
A target of 50 per cent representation of women on government boards and committees has been set and to support this the Office for Women maintains a Register of Women who are interested in serving on government boards and committees. Был установлен 50-процентный целевой показатель представленности женщин в составе правительственных советов и комитетов, для достижения которого Управление по делам женщин ведет реестр женщин, заинтересованных в получении назначений в состав правительственных советов и комитетов.
b ODA/GNI ratio for 2006 interpolated between 2002 and year target scheduled to be attained. Ь Относительный показатель ОПР/ВНД на 2006 год рассчитан на основе интерполяции показателей за 2002 год и на год, когда планируется достичь запланированный целевой показатель.
Although women's participation on boards, councils and commissions had been 18.9 per cent in August 2001, the target set in the Women's Plan of Action was to raise it to between 30 and 50 per cent by 2008. Хотя показатель участия женщин в работе комитетов, советов и комиссий составлял в августе 2001 года 18,9 процента, целевой показатель, установленный в Плане действий в интересах женщин, должен увеличиться к 2008 году до уровня 30-50 процентов.
In response to several questions on real estate investments, it was explained that the target of 7 per cent of the Fund's assets in real estate was reasonable for a Fund of this size, according to best practices. В ответ на несколько вопросов, касающихся инвестиций в недвижимость, разъяснялось, что целевой показатель в 7 процентов от объема инвестиций Фонда в недвижимость был разумным для Фонда такого уровня в соответствии с передовой практикой.
Only five countries met the 0.7 per cent target in 2001 - with one giving as much as 1 per cent of its GNP - while others gave as little as 0.1 per cent. Лишь пять стран выполняли в 2001 году целевой показатель 0,7 процента - причем одна страна выделяет даже 1 процент от своего ВНП, - в то время как показатель других составлял всего лишь 0,1 процента.
At the end of 2002, the weighted average liquidity ratio target, calculated on the basis of the regular resources/other resources split for the year, was 1.19 and the actual liquidity ratio was 1.41. В конце 2002 года целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности, рассчитанного на основе соотношения объема регулярных ресурсов и прочих ресурсов за год, составил 1,19, а фактический коэффициент ликвидности - 1,41.
In terms of gender balance of staff, the 2008-2009 target has been achieved with three women appointed at the D-1 level during the biennium (45 per cent of women at the Professional level and 50 per cent for D-1 and above). Что касается гендерной сбалансированности состава персонала, то целевой показатель на 2008 - 2009 годы был достигнут: в этом двухгодичном периоде на должности класса Д1 были назначены три женщины (45 процентов женщин на должностях категории специалистов и 50 процентов женщин на должностях класса Д1 и выше).
With regard to gender balance, the Office has increased the representation of women from a baseline of 28.5 per cent at the end of 2007 to 76.5 per cent at the end of 2009, therefore meeting the Human Resources Action Plan target of 50 per cent. Что касается соотношения мужчин и женщин, то доля женщин в Управлении увеличилась с базового показателя в размере 28,5 процента на конец 2007 года до 76,5 процента на конец 2009 года и превысила 50-проценнтный целевой показатель, предусмотренный планом действий в отношении людских ресурсов.
Based on survey results from clients who rate the quality of services at least "good" or "very good", the actual satisfaction rate for the subprogramme is 97.9 per cent, which exceeds the target of 95 per cent. На основе результатов обследований клиентов, которые оценивают качество услуг как минимум на «хорошо» или на «очень хорошо», для подпрограммы фактический показатель удовлетворенности составляет 97,9 процента и превышает целевой показатель в 95 процентов.
He failed to understand, also, why sensor-fused munitions were defined in the text as cluster munitions, since they did not spread over a wide target area and were not defined as such in the Convention on Cluster Munitions. Он не понимает также, почему боеприпасы с датчиками-взрывателями определены в тексте как кассетные боеприпасы, поскольку они не покрывают обширный целевой район и не определены в качестве таковых в Конвенции по кассетным боеприпасам.
Within it, a realistic step-by-step approach to enhancing water quality monitoring (focusing on both surface water and groundwater quality monitoring and emission/discharge monitoring) is recommended to be developed, taking into account technical and economic conditions in a particular target country. В рамках этого рекомендуется разработать реалистичную поэтапную концепцию совершенствования мониторинга качества воды (обращая особое внимание как на мониторинг качества поверхностных и подземных вод, так и на мониторинг выбросов/сбросов), учитывая технические и экономические условия в конкретной целевой стране.
The Government, through the Women's Agenda 2003-2008, has sought to ensure the advancement of women by placing a specific target figure to continue to promote gender balance in parliament by increasing women's participation in electoral politics by 30 per cent. Через Программу действий в интересах женщин на 2003 - 2008 годы правительство принимало меры по обеспечению улучшения положения женщин, установив конкретный целевой показатель в интересах дальнейшего поощрения гендерного баланса в парламенте путем расширения участия женщин в избирательной политике на 30 процентов.
As regards the percentage of United Nations entities serviced by the United Nations Office at Geneva expressing satisfaction with support and advice provided, the actual satisfaction rate of 91.4 per cent exceeds the target of 90 per cent. Что касается процентной доли обслуживаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве подразделений Организации Объединенных Наций, выразивших удовлетворение оказываемой поддержкой и услугами, фактический показатель удовлетворенности в 91,4 процента превышает целевой показатель в 90 процентов.
Most of the effort must be made domestically; international transport emissions should be included in the target to reduce global emissions by at least 80 per cent by 2050 from 1990 levels (CAN); В основном эти усилия должны осуществляться благодаря внутренним мерам; выбросы в секторе международных перевозок должны быть включены в целевой показатель в целях сокращения глобальных выбросов по меньшей мере на 80% до 2050 года по сравнению с уровнями 1990 года (СВЗК);
UNLIKELY TO BE MET (although it is reported that the target will probably not be met, progress on some indicators is very good and it is expected that the projected values could be surpassed moving towards the 2015 targets) СКОРЕЕ ВСЕГО, НЕ БУДЕТ ДОСТИГНУТ (несмотря на информацию о том, что целевой показатель вероятно не будет достигнут, по некоторым показателям осуществляется значительный прогресс; кроме того, ожидается, что в 2015 году будут достигнуты более высокие целевые показатели, чем планировалось ранее)
Increasing the nominal capacity of the ports of the country by 122.5 million tons through developmental activities, which is 2.5 million tons higher than the projected target of the 4th development plan. 27.6 Увеличение номинальной мощности портов страны составило 122,5 млн тонн за счет строительных мероприятий, что на 2,5 млн тонн выше, чем целевой показатель четвертого плана развития;
In 2006, the percentage of children under 5 who slept under insecticide-impregnated mosquito nets was 38.4 per cent, and the percentage of pregnant women 57.8 per cent, with the target set at 100 per cent coverage in 2015. В 2006 году доля детей младше пяти лет, находившихся под НИП во время сна, составляла 38,4%, доля беременных женщин - 57,8%; при этом целевой показатель 2015 года равен 100%.
Recognizing that the short- and long-term effects of violence against women are devastating to societies and that violence should never occur in the first place, the Fund supports sustained long-term initiatives that target the root causes of violence. Признавая, что краткосрочные и долгосрочные последствия насилия в отношении женщин имеют разрушительное воздействие на общество и что насилие вообще не должно иметь места, Целевой фонд поддерживает непрерывные долгосрочные инициативы, посвященные борьбе с коренными причинами насилия.
Implementation of the ODA commitments enshrined in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and Doha Declaration on Financing for Development had faltered, and only a very small number of countries had reached the target of 0.7 per cent of gross national product. Серьезно пошатнулось выполнение обязательств по ОПР, закрепленных в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития и в Дохинской декларации по финансированию развития, и только в очень небольшом числе стран был достигнут целевой показатель в 0,7 процента валового национального продукта.
The coverage of childhood immunization has continued to increase: the global immunization rate for DPT 3 was 82 per cent in 2008, up from 81 per cent in 2007, but is likely to miss the target of 90 per cent by 2010. Продолжает расширяться охват детей иммунизацией: мировой показатель иммунизации АКДС 3 составил 82 процента в 2008 году, по сравнению с 81 процентом в 2007 году, но, вероятно, целевой показатель в 90 процентов к 2010 году достигнут не будет.
For gender parity at senior levels (the percentage of female staff at P/L-5 levels and above) there is a baseline of 42 per cent in 2008 and a target of 45 per cent by end-2011. Что касается гендерного паритета на уровнях старших должностных лиц (доля женщин на уровнях С/М-5 и выше), в 2008 году базовый показатель составил 42 процента, а на конец 2011 года целевой показатель составляет 45 процентов.
Meetings of the Task Force on Indicators and Reporting and its core group, Workshops on target setting and reporting under the Protocol Совещания Целевой группы по показателям и отчетности и ее основной группы, рабочее совещание по установлению целевых показателей и представлению отчетности в соответствии с Протоколом
For EU countries, the requirements of relevant EU Directives are the basis of targets set and relevant dates; in many cases the target is to comply with the EU Directives. В случае стран ЕС основой для установления целевых показателей и сроков их достижения являются требования соответствующих директив ЕС; во многих случаях целевой показатель устанавливается для того, чтобы обеспечить соблюдение директив ЕС.
He recalled the outcomes of three Task Force meetings, as well as two workshops held under the auspices of the Task Force - on target setting (10 - 11 February 2009) and on reporting under the Protocol (16 - 17 February 2010). Он напомнил об итогах трех совещаний Целевой группы, а также о двух рабочих совещаниях, состоявшихся под эгидой Целевой группы - по установлению целевых показателей (10-11 февраля 2009 года) и по представлению отчетности согласно Протоколу (16-17 февраля 2010 года).