Nonetheless, the Secretary-General's guiding target of 50/50 gender distribution overall by the year 2000 appears elusive. |
В то же время целевой показатель Генерального секретаря, предусматривающий обеспечение к 2000 году общего соотношения между мужчинами и женщинами 50/50, представляется труднодостижимым. |
Of this target, UNICEF Khartoum is accessing approximately 2.5 million while operations from Nairobi are reaching 1.7 million. |
Приблизительно 2,5 млн. человек из этой целевой группы помощь предоставляется отделением ЮНИСЕФ в Хартуме, а за счет операций, осуществляемых из Найроби, обеспечивается охват еще 1,7 млн. человек. |
WFP relies for its funding for relief operations principally on the International Emergency Food Reserve, which has an annual target of 500,000 tons. |
Что касается финансирования операций по оказанию чрезвычайной помощи, то МПП в основном опирается на Международный чрезвычайный продовольственный резерв, ежегодный целевой показатель которого составляет 500000 тонн. |
We are disappointed that the pledges for technical cooperation programmes for 1994 have so far reached only 66 per cent of the target of $59.4 million. |
Мы с сожалением отмечаем, что взносы на программы в области технического сотрудничества на 1994 год составляют сейчас лишь 66 процентов от целевой цифры в 59,4 млн. долл. США. |
UNDP achieved a reduction of $42 million in setting its 1994-1995 budget for core estimates, exceeding the target set by the Governing Council (see paras. 162-164). |
ПРООН при составлении сметы основных расходов по ее бюджету за 1994-1995 годы добилась сокращения объема ассигнований на 42 млн. долл. США, превысив целевой показатель, установленный Советом управляющих (см. пункты 162-164). |
The Secretary-General had projected reductions of $140 million; the Advisory Committee doubted whether even that lower target could be achieved unless more was done. |
Генеральный секретарь предполагает сократить расходы на 140 млн. долл. США; Консультативный комитет сомневается в том, что даже этот более низкий целевой показатель может быть достигнут без принятия дополнительных мер. |
Each option then introduces a measurable target to be reached for that group of countries in terms of the milestones defined above. |
Затем в каждом варианте устанавливается поддающийся количественной оценке целевой показатель, который должен быть достигнут этой группой стран в соответствии с описанными выше основными этапами. |
Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden continued to exceed the United Nations target of ODA/GNP of 0.7 per cent. |
Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция продолжали превышать целевой показатель Организации Объединенных Наций по линии ОПР/ВНП, составляющий 0,7 процента. |
For example, the target set for the United States of a 7% reduction in emissions below 1990 levels is specified as an annual average over 2008-2012. |
Например, целевой показатель, установленный для Соединенных Штатов в снижении выбросов на 7% ниже уровня 1990 года, определяется как годовая средняя величина в течение периода 2008-2012 годов. |
An interim target of a fourfold improvement in resource productivity should be established for the year 2020; |
На 2020 год необходимо установить промежуточный целевой показатель четырехкратного повышения эффективности использования ресурсов; |
Therefore, I regret that only four countries meet the United Nations aid target of 0.7 per cent of gross national income. |
Поэтому я, с сожалением, отмечаю, что лишь четыре страны достигли целевой показатель помощи в размере 0,7 процента валового национального дохода. |
Members of the international donor community should therefore honour their commitment and meet the internationally agreed target of 0.7 per cent of their GNP for ODA. |
Членам международного сообщества доноров следует поэтому выполнять свои обязательства и соблюдать согласованный на международном уровне целевой показатель выделяемых средств по линии ОПР в размере 0,7 процента от их ВНП. |
The funding target set for 1998 is $940 million, which is a slight increase over 1997. |
Целевой показатель финансирования на 1998 год установлен на уровне 940 млн. долл. США, что несколько выше показателя 1997 года. |
We commend those countries which have surpassed the target of allocating 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance and urge others to do likewise. |
Мы выражаем признательность странам, которые превысили целевой показатель в 0,7 процента от валового национального продукта, выделяемый на официальную помощь в целях развития, и призываем другие страны последовать их примеру. |
Thus, UNCED reaffirmed the target of 0.7 per cent of developed countries' GNP for ODA. |
В связи с этим ЮНСЕД подтвердила целевой показатель объема ОПР, составляющий 0,7 процента ВНП развитых стран. |
Agricultural Labour Input Statistics (ALI): The creation and then implementation of a revised target methodology in line with the revised EAA will be important. |
Статистика затрат труда в сельском хозяйстве: Важное внимание будет уделяться разработке, а затем внедрению пересмотренной целевой методики в соответствии с пересмотренными ЭССХ. |
The real concern is that the target amount will not be sufficient to address the current global needs in all four Conference areas. |
Серьезную обеспокоенность вызывает то, что целевой суммы может оказаться недостаточно для удовлетворения текущих глобальных потребностей во всех четырех областях, определенных на Конференции. |
She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. |
Она также сказала, что целевой показатель в размере 7 процентов призван быть стратегической, а не надуманной задачей. |
This far exceeded the yearly target, which had been set at 200 hectares. |
Эта цифра намного превысила установленный целевой показатель в 200 га. |
Several delegations underlined that UNDP must achieve the annual funding target of $1.1 billion in core resources as agreed in Executive Board decision 98/23. |
Несколько делегаций подчеркнули, что ПРООН должна достичь годовой целевой показатель финансирования за счет основных ресурсов в размере 1,1 млрд. долл. США, который был утвержден решением 98/23 Исполнительного совета. |
As at 30 June 1998, the figure had risen to 3.2 million, considerably in excess of the target. |
По состоянию на 30 июня 1998 года численность населения возросла до 3,2 млн. человек, тем самым значительно превысив установленный целевой показатель. |
The United Nations should be commended for having set its own target of 50 per cent gender distribution in the Secretariat by the year 2000, but that required effective measures. |
Следует выразить признательность Организации Объединенных Наций за то, что она установила для себя целевой показатель, в соответствии с которым к 2000 году соотношение между мужчинами и женщинами в Секретариате должно составить 50/50; однако для его достижения необходимо принять эффективные меры. |
Japan had taken measures to appoint more women to advisory positions, and had set an initial target of 10 per cent representation. |
В Японии предприняты шаги для назначения большего числа женщин на консультативные должности и установлен первоначальный целевой показатель представленности женщин - 10 процентов. |
But in 2001, the average duration of trials was 14 months, 2 months longer than the target. |
Однако в 2001 году средняя продолжительность судебных разбирательств составляла 14 месяцев, что на 2 месяца превышало целевой показатель. |
UNDP informed the Board that early warning systems were in place whereby preventive action could be taken if a programme appeared to be in danger of exceeding its established target. |
ПРООН информировала Комиссию, что действует система раннего оповещения, в рамках которой могут приниматься превентивные меры, если, как представляется, существует опасность того, что расходы по программе превысят установленный целевой показатель. |