Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
(c) Absence of any agreement on burden-sharing among developed country Parties in achieving the USD 100 billion target; с) отсутствие какого-либо согласия относительно распределения бремени между Сторонами, являющимися развитыми странами, по мобилизации целевой суммы в 100 млрд. долл. США;
At the regional service center level, the target is for 10 international professional, two national officers and three general service positions. На уровне региональных сервисных центров целевой показатель - 10 международных сотрудников категории специалистов, два национальных сотрудника и три сотрудника категории общего обслуживания.
The average number of days required to process recruitment in Galaxy was 200, only 20 days short of the recommended target set by the Office of Human Resources Management. Средняя продолжительность срока заполнения должностей с использованием системы «Гэлакси» составила 200 дней, что лишь на 20 дней превышает рекомендованный целевой показатель, определенный Управлением людских ресурсов.
Focus groups, though quite obvious in their attempts at gathering information, are very popular among coolhunters as they provide direct insight into the thoughts and feelings of their target demographic. Фокус-группы, несмотря на очевидность своего предназначения - для сбора информации, очень популярны среди кулхантеров, так как они дают возможность непосредственно взглянуть на мысли и чувства целевой группы.
During the third and fourth quarters, the Bank of Canada raised interest rates twice to prevent inflation from rising above its 2 per cent target. В третьем и четвертом кварталах Банк Канады дважды повышал процентные ставки для недопущения того, чтобы инфляция превысила целевой показатель, установленный на уровне 2 процентов.
The compiler will check types implicitly and give compile-time errors, but it also enables the programmer to bypass type-checking and rely on the target platform's dynamic type-handling. Компилятор может проверять вывод типов и выдавать ошибки времени компиляции, но также разработчики могут выключить эту проверку, и положиться на динамическую проверку типов целевой платформы.
This allows Z39.50 queries to be formulated without knowing anything about the target database, but it also means that results for the same query can vary widely among different servers. Это позволяет формулировать без необходимости знать что-либо о целевой базе данных; но это также означает, что результаты одного и того же запроса могут варьироваться в широких пределах между различными серверами.
DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses. DDoS-атаки разработаны так, чтобы захлестнуть целевой сайт трафиком, пока серверы не оказываются перегружены и сайт не выходит из строя.
The Group supported a target of $1.3 billion in contributions for the Programme for the period 1997-1998 and hoped that a pledging conference would be held in 1996. Группа поддерживает целевой взнос в размере 1,3 млрд. долл. США на Программу в период 1997-1998 годов и надеется, что конференция по взносам будет проведена в 1996 году.
There may well be instances in which cost savings and increased efficiency could result through clear assignment of operational responsibility for specific sector or target group-related functions for the entire United Nations humanitarian community. Вполне возможно, будут случаи, когда экономия и повышение эффективности будут достигаться благодаря четкому распределению оперативной ответственности за функции, связанные с конкретным сектором или какой-либо целевой группой, между всеми гуманитарными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
In 2006-2009, 60 per cent of donors made more than one contribution to the programme, meeting the plan's target in that regard. В 2009 году взносы в Целевой фонд внесли еще два новых донора в дополнение к четырем новым донорам в 2007 году и двум - в 2008 году.
Reconstructed models with different dimensionality, depending on the target function, which are integrated in different combinations can be used as a homeostatic portrait or a cybernetic model of oscillations in mechanical systems for objective evaluation in real time of the current use conditions. Интегрированные в разных сочетаниях реконструированные образы разной мерности, в зависимости от целевой функции, могут использоваться в качестве гомеостатического портрета или кибернетического образа колебательных процессов в механических системах для объективной оценки в реальном времени текущих эксплуатационных состояний.
The draft also recognized the value of aligning national actions with those of neighbouring States and regional fishery bodies. Qatar indicated that sharks were not a target species in its fisheries as they were not considered profitable. Катар указал, что на его рыбных промыслах не ведется специализированный лов акул, поскольку они не считаются ценными видами рыб. Украина сообщила, что ведет целевой учет прилова хрящевых животных при промысле в Азовском и Черном морях.
Overall, the scale of interventions in this target area has increased, and UNICEF has shifted to support of wider efforts designed to reach non-school-going as well as school students. В целом масштабы мероприятий в этой целевой области расширились, и ЮНИСЕФ переключился на оказание более широкой поддержки в целях охвата как школьников, так и не обучающихся в школе детей.
To simplify the modelling task, the target of non-exceedance of the WHO criterion (60 ppb as maximum eight-hour mean concentration) was converted into an AOT index, which could be handled in a similar way to the AOT40 for vegetation. Для упрощения моделирования целевой показатель непревышения критерия ВОЗ (60 частей на млрд. в качестве максимальной восьмичасовой средней концентрации) был преобразован в индекс АОТ, который обладает теми же свойствами, что и АОТ-40 для растительности.
While the target was set in an arbitrary fashion with no analysis of the implications, the fact remains that there has been a substantial increase in SSA and ALD contract holders at headquarters - from 45 in 1994 to 203 in 1999. Хотя этот целевой показатель был установлен произвольно без какого-либо анализа его последствий, в штаб-квартире отмечается значительный рост числа сотрудников на контрактах в соответствии с НОП и ССУ - с 45 в 1994 году до 203 в 1999 году.
We are therefore heartened to see, as telling proof of the commitment of donors, that the Fund has exceeded the target of $250 million set in 2005. Поэтому - в качестве наглядного доказательства приверженности доноров - мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Фонд уже превысил целевой показатель в 250 млн. долл. США, установленный в 2005 году.
For 2007/08, Bermuda's gross domestic product growth is forecast to exceed the target range of 3.0 to 3.25 per cent, with inflation tracking around a core rate of 3 per cent if oil prices evolve as anticipated. Что касается периода 2007/08 года, то рост валового внутреннего продукта Бермудских островов, как предполагается, превзойдет целевой показатель, составляющий 3,0-3,25 процента, а темпы инфляции будут составлять порядка 3 процентов, если цена на нефть будет изменяться так, как ожидалось.
The European Union had also adopted an intermediate target of 0.56 per cent by 2010; he urged all developed countries to do the same. However, such efforts would be deficient without reforms in the international financial architecture. Европейский союз также принял промежуточный целевой показатель 0,56 процента, который должен быть достигнут к 2010 году; оратор призывает все развитые страны поступить так же. Однако такие усилия недостаточны без проведения реформ в структуре международных финансов.
If the current trend of worsening drought and desertification continued, sub-Saharan Africa would have to wait until 2030 to meet the target set in the Millennium Development Goals for the elimination of hunger. Если нынешняя тенденция к усилению процессов засухи и опустынивания сохранится, странам Африки к югу от Сахары придется ждать до 2030 года, пока не будет достигнут целевой показатель в области ликвидации голода, установленный в Декларации тысячелетия.
Stresses, in this context, the urgent need to achieve annual increases in the mobilization of core resources until the target is met; подчеркивает в этом контексте срочную необходимость обеспечения ежегодного прироста мобилизуемых основных ресурсов до тех пор, пока не будет достигнут целевой показатель;
It had set minimum quotas to ensure greater equality of male and female employment in the civil service and a target of 10 per cent of women in senior government positions by 2006. Были установлены минимальные квоты для обеспечения более равного представительства мужчин и женщин на гражданской службе и определен целевой показатель в отношении числа женщин на руководящих должностях высшего звена на уровне 10 процентов, которого страна планирует достичь к 2006 году.
Cuba remained firmly convinced that the target set for official development assistance by the United Nations must not only be attained but increased, owing to the exponential widening of the gap between poor and rich countries. Куба по-прежнему твердо убеждена в том, что установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель объема официальной помощи в целях развития должен быть не только достигнут, но и увеличен с учетом все большего увеличения разрыва между бедными и богатыми странами.
This target was instrumental in contributing to the decision of the United Nations General Assembly to upgrade UN-HABITAT and has also been used by countries like Norway to articulate a cooperation policy aimed at reducing urban poverty. Нацеленность на выполнение такой задачи в значительной степени содействовала принятию Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций решения о повышении статуса ООН-Хабитат, и этот целевой показатель используется странами, например Норвегией, для выработки политики в области сотрудничества, направленной на уменьшение масштабов нищеты в городах.
No country has reached parity and only 10 countries have reached or exceeded the 30 per cent target called for by the Economic and Social Council in 1990. Ни одна страна еще не достигла паритета, и лишь в 10 странах достигнут или превышен целевой 30-процентный показатель, установленный Экономическим и Социальным Советом в 1990 году.