Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
However, there had been some delay in meeting the US$ 5.5 million target sum expected from donor countries. The Nigerian delegation therefore appealed to the Director-General to strengthen fund mobilization. В то же время страны - доноры задержали предоставление ожидаемой от них целевой суммы в размере 5,5 млн. долл. США, поэтому нигерийская делегация призывает Гене-рального директора активизировать усилия по моби-лизации ресурсов.
The Government is committed to increasing women's representation on decision-making bodies and has set a target of 50 per cent representation of women on government boards and committees. Правительство стремится увеличить представленность женщин в органах, принимающих решения, и установило целевой ориентир: достичь 50-процентной доли женщин в составе государственных советов и комитетов.
The United States is the largest aid donor in absolute terms, though only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden have met the United Nations ODA target of 0.7 per cent of gross national income (GNI). Соединенные Штаты являются крупнейшим по абсолютному объему помощи донором, хотя лишь Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель в отношении ОПР, составляющий 0,7 процента валового национального дохода (ВНД).
The records show that 137 initiatives were fostered, 111 points of contact were established and 26 meetings and conferences were held, exceeding the target of 15. Согласно официальной отчетности, было поддержано 137 инициатив, создано 111 координационных центров и проведено 26 совещаний и конференций, что на 15 превышает целевой показатель.
Media citations, in the popular press as well as scientific journals, of the UNEP assessment findings and early warning recommendations exceeded the target by 50 per cent. Ссылки в средствах массовой информации, популярных газетах, а также научных журналах на результаты оценок ЮНЕП и рекомендации по линии раннего предупреждения превысили целевой показатель на 50 процентов.
While this exceeded the target, facilities were not sufficient to accommodate the increasing number of students, which has obliged the Agency to convert more schools to operate on double-shift basis. Хотя целевой показатель был превышен, этих заведений оказалось недостаточно для приема растущего числа учащихся, что вынудило Агентство увеличить число школ, работающих в две смены.
A total of 16 cases were resolved at the initial appeal stage and 83 respondents' replies were submitted, exceeding the target of 60 cases. В общей сложности 16 дел были урегулированы на первоначальном этапе апелляционного разбирательства, и были представлены ответы 83 респондентов, что превысило целевой показатель в 60 дел.
In terms of direct costs, the 2 per cent target has been implemented at the budget stage until 2002, the initial budget being constantly over $4.3 million. Что касается прямых затрат, то до 2002 года на этапе составления бюджета устанавливался 2-процентный целевой показатель и первоначальные бюджетные ассигнования неизменно составляли более 4,3 млн. долл. США.
Online readership surveys showed that 91 per cent of readers in 60 countries rated UNCTAD publications as being "very useful" in their work, meeting the target of 90 per cent. Результаты проведенных сетевых опросов пользователей показали, что 91 процент читателей из 60 стран оценили публикации ЮНКТАД как «очень полезные» для их работы, вследствие чего целевой показатель, составляющий 90 процентов, был достигнут.
We urge that ODA to Africa should be increased and that developed countries should adhere to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product. Мы настоятельно призываем развитые страны увеличить объем направляемой в Африку ОПР и ориентироваться на установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель в размере 0,7 процента валового национального продукта.
It is recalled that more funds are still needed to reach the target of US$ 140,000 and that the contributions will also have to be paid in advance (until 30 September) before the evaluation study can be commissioned. Напоминается, что сохраняется необходимость в дополнительных средствах для покрытия целевой суммы в размере 140000 долл. США и что взносы также необходимо будет выплачивать заблаговременно (до 30 сентября), прежде чем может быть дано поручение о подготовке исследования по оценке.
For the remaining MTSP period, is recommended that target 1 be changed to focus on support to frameworks to guide the various policies that affect young children, rather than on promotion of a single comprehensive policy. На оставшуюся часть периода, охватываемого ССП, рекомендуется изменить целевой показатель 1 таким образом, чтобы в нем основное внимание уделялось поддержке сетевых структур для ориентации на политику, затрагивающую детей в раннем возрасте, вместо поддержки единой всеобъемлющей политики.
Globally, 9 per cent of programme funds were spent on HIV/AIDS in both 2002 and 2003, compared with the target of 14 per cent by 2005. В целом в 2002 и 2003 годах на цели борьбы против ВИЧ/СПИДа было использовано 9 процентов средств программ, в то время как целевой показатель на 2005 год составляет 14 процентов.
Cumulatively, the planned growth rate of 7 per cent has been surpassed and as a result, the overall resource mobilization target set for 2005 was exceeded in 2003. В целом, прирост поступлений превысил запланированные 7 процентов, и в результате совокупный целевой показатель мобилизации ресурсов, установленный на 2005 год, был превышен в 2003 году.
There is little indication that the Fund will be able to attain the Board-endorsed core resources target of $30 million per year under the current operational strategy. Маловероятно, что при нынешней стратегии оперативной деятельности Фонд сможет достичь одобренный Советом целевой показатель мобилизации основных ресурсов в объеме 30 млн. долл. США в год.
It is reasonable to assume that an overall replacement ratio from all sources (other defned-benefit and defined-contribution schemes and social insurance benefits) should provide a target income not exceeding 100 per cent of final salary. Разумно предположить, что совокупный коэффициент замещения дохода из всех источников (другие планы с фиксированным пособием и с фиксированным взносом и выплаты по социальному страхованию) должен обеспечивать целевой доход в размере не более 100 процентов последнего оклада.
They measure the 'distance(s)' between the current situation and the desired situation (target). Ими измеряется "расстояние" между текущей ситуацией и желательной ситуацией (целевой показатель).
The budgeted target of 120 (287-167) resolved cases was not achieved as the pace of resolving the cases of missing persons took longer than expected. Предусмотренный в бюджете целевой показатель в 120 решенных дел (287-167) достигнут не был, поскольку темпы расследования дел о пропаже людей оказались медленнее, чем предполагалось.
The target of 92 per cent of countries expressing satisfaction (or greater) was achieved; 92 per cent of participants rated the quality of the capacity-building services provided, including expert group meetings, workshops and study tours, as "excellent". Был успешно достигнут установленный для данного ожидаемого достижения целевой показатель: 92 процента стран оценили качество оказываемых в рамках подпрограммы услуг по укреплению потенциала, в том числе консультативных миссий, учебно-практических семинаров и ознакомительных поездок, на «отлично».
The number of United Nations system activities in support of Africa's development increased to 138 during the biennium, which is just above the target value of 135. Число мероприятий системы Организации Объединенных Наций в поддержку развития Африки в рассматриваемый двухгодичный период увеличилось до 138, что немного превышает целевой показатель, составлявший 135.
To enable appropriate and timely consideration of environmental challenges by decision makers, 17 early warning alerts (exceeding the target of 15) have been issued. Для того чтобы директивные органы имели возможность своевременно и надлежащим образом рассматривать экологические проблемы, было издано 17 ранних предупреждений (что превысило целевой показатель 15).
For non-earmarked funds, the target was not fully met, reaching 93 per cent and 98 per cent in 2008 and 2009, respectively. Что касается средств, не связанных с конкретными целями, то установленный целевой показатель был достигнут не в полной мере: соответственно на 93 и 98 процентов в 2008 и 2009 годах.
The International Collaborative Exercises recorded a 100 per cent increase in the number of participating laboratories over the target figure of 65 for the biennium. Число лабораторий, принимавших активное участие в международных совместных действиях, за двухгодичный период увеличилось на 100 процентов, тогда как соответствующий целевой показатель составлял 65 процентов.
And while the target was not quite met in 2009, owing largely to currency exchange rates, the donor base did expand an achievement in a year of financial difficulty. И хотя целевой показатель в 2009 году не был полностью достигнут, в основном из-за колебания обменного курса валют, донорская база расширилась, что в год финансовых трудностей является несомненным достижением.
The average selection time for recruitment and placement of staff in the Office was 137 days, which is within range of the target. Средняя продолжительность времени, затрачиваемого на отбор кандидатов и заполнение должностей в Управлении, составляла 137 дней, что не превышает целевой показатель.