| Furthermore, Institute publications on planning and budgeting whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action were downloaded 1,800,000 times, surpassing the target of 300,000. | Также следует отметить, что публикации Института по вопросам составления планов и бюджетов, содержащие актуальный анализ политики и практические рекомендации, были загружены 1800000 раз, что превысило установленный целевой показатель в 300000 загрузок. |
| It exceeded its target of 7.5 days for reviewing contracts by averaging 5.8 business days for review. | Его целевой показатель по срокам рассмотрения контрактов - 7,5 дня - был превзойден, и средний срок составил 5,8 рабочего дня. |
| The United Nations Office at Geneva averaged 70 per cent geographical recruitment from underrepresented Member States over the course of the biennium, far exceeding its target. | В течение двухгодичного периода средний показатель доли сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, набираемых из недопредставленных государств-членов для замещения географических должностей, составил 70 процентов, значительно превысив целевой показатель. |
| In 2012, UNWomen exceeded its target of $3 million in contributions from private and voluntary sector funding. | В 2012 году структура «ООНженщины» превысила свой целевой показатель в размере 3 млн. долл. США по линии взносов от частного сектора и добровольных взносов. |
| The target was too ambitious, and by the end of the first year only 2 of 55 documents had been finalized. | Этот целевой показатель был недостаточно реалистичным, и к концу первого года была завершена разработка всего лишь 2 из 55 документов. |
| Few Member States have achieved the target set out in resolution 1990/15 of 30 per cent women in decision-making positions by 1995. | Установленный в резолюции 1990/15 целевой показатель представленности женщин в директивных органах - 30 процентов к 1995 году - был достигнут лишь немногими государствами-членами. |
| Kenya has achieved the highest circumcision coverage, having reached more than 60 per cent of its target as at December 2012. | Наибольший охват подобными операциями был обеспечен в Кении - здесь по состоянию на декабрь 2012 года целевой показатель был достигнут более чем на 60 процентов. |
| The average processing time for the review of procurement cases by the Headquarters Committee on Contracts met the target of 7.5 business days. | Среднее время рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам заявок на закупки составило 7,5 рабочего дня, в результате чего целевой показатель был достигнут. |
| It achieved its target of 29 per cent cost savings relative to the full cost of the official travel implemented. | Благодаря реализации подпрограммы был достигнут целевой показатель экономии средств в размере 29 процентов по сравнению с полной стоимостью связанных с официальными поездками услуг. |
| During the biennium, Professional posts were filled within 165 days on average, falling 5 days short of the 160-day target. | В отчетном двухгодичном периоде должности категории специалистов заполнялись в среднем в течение 165 дней, что на 5 дней превышает установленный 160-дневный целевой показатель. |
| With regard to delivery, the strategic plan, 2011-2013 includes a target of achieving 90 per cent delivery by the end of 2013. | Что касается эффективности работы, в стратегический план на 2011 - 2013 годы включен целевой показатель достижения 90 процентов намеченных задач к концу 2013 года. |
| However, the multiple pressures on coral reefs, both land-based and owing to marine activities, continue to increase and need to be urgently addressed in order to make progress towards this target. | Вместе с тем, продолжают возрастать разнообразные нагрузки на коралловые рифы, порождаемые деятельностью как на суше, так и на море, и без принятия в срочном порядке соответствующих мер в этой связи будет невозможно добиться прогресса в реализации данной целевой задачи. |
| The Advisory Committee notes with concern that the average selection time now exceeds the current target by approximately 50 per cent. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает, что сейчас средняя продолжительность процедуры заполнения должностей превышает установленный целевой показатель примерно на 50 процентов. |
| The specific value at risk target will be defined by the Representative of the Secretary-General, who would soon be identified, in consultation with the Investments Committee. | Конкретный целевой показатель общефондовой рисковой стоимости будет определяться Представителем Генерального секретаря, который будет назначен в консультации с Комитетом по инвестициям. |
| For example, the vacancy rate was still high, and the lead-time of recruitment was far beyond its target. | Например, доля вакансий остается высокой, а период времени, который занимает процесс найма, значительно превосходит целевой показатель. |
| Only five OECD-DAC countries reached or exceeded the target ratio before 2010, and the ratios worsened in four of those countries in 2011. | Только в пяти странах-членах КСР ОЭСР этот целевой коэффициент был достигнут или превышен до 2010 года, и в четырех из них в 2011 году произошло ухудшение достигнутых коэффициентов. |
| A similar situation also existed in the target area on the quality of wastewater used for irrigation purposes (ibid.), where even fewer countries set targets. | Аналогичная ситуация наблюдается и в целевой области, касающейся качества сточных вод, используемых для целей орошения (там же), по которой целевые показатели были установлены еще меньшим числом стран. |
| This represents 89 per cent, which means that the target would have almost been achieved by the end of 2011. | Это составляет 89%, а значит, к концу 2011 года целевой параметр уже был практически достигнут. |
| Reports should especially be easily accessible in electronic form and different distribution channels should be used to disseminate the reports to the target readership. | Доклады должны быть легкодоступными в электронном формате, и для их распространения среди целевой аудитории должны использоваться различные каналы. |
| However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. | Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен. |
| Two new definitions (exploration target and scoping study) were added, and the definition of a mineral reserve had an additional paragraph inserted, following developments in codes and standards. | С учетом сдвигов, происшедших применительно к кодексам и руководствам, было добавлено два новых определения («целевой ориентир геологоразведочных работ» и «технико-экономические соображения»), а в определение «минерального ресурса» был внесен дополнительный пункт. |
| The national defence forces recruited 49 new officers, bringing the total number to approximately 26,000 (target 25,000). | В силы национальной обороны было набрано 49 новых офицеров, в результате чего их общая численность достигла 26000 человек (целевой показатель - 25000). |
| The Commission had added a new target calling for gender equality in access to broadband to prevent the considerable digital gap from widening further. | Комиссия добавила новый целевой показатель, предусматривающий гендерное равенство в доступе к широкополосной связи для предотвращения дальнейшего расширения и без того значительного цифрового разрыва. |
| Gender equality in education has improved substantially, and the 2015 target regarding equal access of girls and boys to primary education has already been achieved. | Значительно улучшилось положение с гендерным равенством в сфере образования, и был досрочно достигнут установленный на 2015 год целевой показатель по обеспечению девочкам и мальчикам равного доступа к начальному образованию. |
| However, the funding target of $1.3 million for its first year of operation was not met. | Однако целевой показатель финансирования в размере 1,3 млн. долл. США за первый год работы Фона достигнут не был. |