Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
Furthermore, it was expected that the upgraded facility would emerge as a more competitive venue in the near future and that the target occupancy for 2014 and beyond remained above 90 per cent. Кроме того, ожидалось, что модернизированное здание станет более конкурентноспособным в ближайшем будущем и что целевой коэффициент загруженности в 2014 году и в последующий период останется на уровне выше 90 процентов.
Forty-three countries, against a target of 56 for 2013, had improved their policies, legislation and strategies for urban planning, management and governance, with the support of UN-Habitat. Сорок три страны уже усовершенствовали свою политику, законодательство и стратегии в сфере городского планирования, управления и руководства при поддержке ООН-Хабитат, при том что целевой показатель на 2013 год - 56 стран.
However, it will be recalled that the slum target was set at a very low level, compared with the immensity of the slum challenge. Тем не менее следует напомнить, что целевой показатель в отношении трущоб был установлен на крайне низком уровне по сравнению с громадными масштабами этой проблемы.
A target could either relate to a specific level of income equality or it could call for a reduction in the Gini coefficient until it fell below a certain value. Этот целевой показатель мог бы либо определяться как определенный уровень равенства по доходам, либо предусматривать сокращение коэффициента Джини ниже определенного уровня.
Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden continued to exceed the United Nations ODA target of 0.7 per cent of gross national income. Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция по-прежнему превышали установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель для ОПР в размере 0,7 процента валового национального дохода.
However, while it is clear that efforts to promote the sustainable management of resources are increasing, there is insufficient data, at present, to make a comprehensive assessment of progress towards all elements of this target. Вместе с тем, хотя очевидно, что происходит наращивание усилий по обеспечению неистощительного использования ресурсов, на настоящий момент имеется недостаточно данных для проведения комплексной оценки прогресса в реализации всех элементов данной целевой задачи.
However, to meet the target, parties will need to adopt the updated National Biodiversity Strategy and Action Plans as policy instruments, including resource mobilization strategies and monitoring systems for national targets. Вместе с тем для реализации данной целевой задачи сторонам будет необходимо принять обновленную национальную стратегию и планы действий по сохранению биоразнообразия в качестве стратегических инструментов, включая стратегии мобилизации ресурсов и системы контроля за достижением национальных целевых показателей.
The Committee encourages the State party to meet and, if possible, surpass its target of reaching 0.7 per cent of gross national product by 2015. Комитет рекомендует государству-участнику достичь и, по возможности, превзойти свой целевой показатель по выделению помощи в размере 0,7% от валового национального продукта к 2015 году.
Had such ad hoc meetings been factored in, the total number of meetings would have exceeded the target of 100. Если бы эти импровизированные контакты учитывались в расчетах, то общее количество проведенных встреч превысило бы установленный целевой показатель в 100 встреч.
As a result of these activities, the number of recommendations issued by the Commission increased to 18 in 2013 (exceeding the target of 11). В результате проделанной работы в 2013 году количество вынесенных Комиссией рекомендаций увеличилось до 18 и превысило целевой показатель в 11 рекомендаций.
According to feedback from participants and project beneficiaries reflecting appreciation for the services and the assistance provided, the target of 93 per cent of countries expressing satisfaction was achieved. Согласно поступившим от участников и бенефициаров проектов отзывам с выражением благодарности за оказанные услуги и помощь, был достигнут установленный целевой показатель - 93 процента стран, выразивших удовлетворенность.
In respect of visits to the website by the general public, demand reached a reasonable growth level of 3.6 per cent (surpassing the target of 2 per cent). В части посещений веб-сайта со стороны общественности рост спроса оказался весьма разумным, составив 3,6 процента и превысив целевой показатель в 2 процента.
The subprogramme reached its biennial target of 32 major inputs from Governments, regional groupings and institutional and non-institutional stakeholders to the annual assessment of the implementation of the Monterrey Consensus and related outcomes. Был достигнут целевой показатель подпрограммы на двухгодичный период, а именно представление правительствами, региональными группами и институциональными и неправительственными заинтересованными сторонами 32 важных материалов в рамках ежегодной оценки хода осуществления положений Монтеррейского консенсуса и других соответствующих итоговых документов.
Exceeding the target of 8, 10 United Nations entities have taken up the UNEP guidance on harmful substances and hazardous waste. Превысив установленный целевой показатель (восемь организаций), десять организаций системы Организации Объединенных Наций осуществили вынесенные ЮНЕП рекомендации, касающиеся вредных веществ и отходов.
This was evidenced by an increase in the number of institutions generating information on vulnerability from 6 to 23, exceeding the target of 8 set for the biennium. Об этом свидетельствует увеличение с 6 до 23 количества учреждений, которые собирают сведения о различных аспектах социальной уязвимости, что превышает целевой показатель (восемь учреждений), установленный на рассматриваемый двухгодичный период.
In a continuous effort to increase the number of its relationships with partners, the Department exceeded the target set for 2013, with the number of partnerships surpassing 3,000. Непрерывно работая над налаживанием связей с новыми партнерами, Департамент превысил установленный на 2013 год целевой показатель (число партнеров превысило 3000).
The rate of unliquidated obligations for the biennium 2012-2013 (preliminary closing) was reduced to 2.4 per cent, exceeding the target of 5 per cent. Доля непогашенных обязательств на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (предварительное заключение) снизилась до 2,4 процента, что превысило целевой показатель в 5 процентов.
The 2014 target number for requests from States for technical assistance (115) is expected to be achieved Ожидается, что в 2014 году будет достигнут целевой показатель в отношении количества поступивших от государств просьб об оказании технической помощи (115)
About half of African countries have reached the target of protecting at least 10 per cent of their territorial and marine areas, compared with 20 countries in 1990. Около половины африканских стран выполнили целевой показатель защиты как минимум 10 процентов своих территорий и морских районов по сравнению с 20 странами в 1990 году.
Thus far, only five advanced countries of the Committee have met or surpassed this target, namely, Denmark, Luxemburg, Norway, Sweden and the United Kingdom. Пока только пять развитых стран-членов Комитета, а именно Дания, Люксембург, Норвегия, Соединенное Королевство и Швеция, достигли или превысили этот целевой показатель.
The Board continues to see a need for more clarity on the target operating model the transformation projects, in particular the new enterprise resource planning system, are meant to facilitate and support, to help foster buy-in from staff and Member States. Комиссия по-прежнему считает, что необходимо внести больше ясности в отношении целевой операционной модели проектов по преобразованию рабочих процессов, в частности в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов, в части оказания помощи и поддержки в вопросах налаживания взаимодействия с персоналом и государствами-членами.
If the difference in speed exceeds the given tolerance, then two gears should be tested, one above and one below the target speed. Если различие в скорости превышает установленные допуски, то испытание следует проводить с использованием двух передаточных чисел, одно из которых способствует превышению целевой скорости, а другое не позволяет достичь ее.
The need for an agreed and high-level target operating model adjusted to meet changing operational requirements to deliver the vision and the desired benefits. необходимость в наличии согласованной целевой операционной модели высокого уровня, допускающей корректировку на изменение оперативных требований в целях реализации видения и желаемых преимуществ.
The fourth column shows changes in the performance targets when the target is lower as a result of the reductions than the performance estimate for 2012-2013. В четвертой колонке отражаются изменения в целевых показателях для оценки работы, если в результате сокращений целевой показателъ опускается ниже расчетного показателя на 2012 - 2013 годы.
In doing so, they should pay attention to both international good practices and the peculiarities of the situation (e.g., geography, particular biodiversity values of global importance, policy framework) in each target country. В ходе этой деятельности им следует учитывать международную надлежащую практику и специфические особенности сложившегося положения (например, географические аспекты, особые ценности биоразнообразия, имеющие мировое значение, рамки проводимой политики) в каждой целевой стране.