Since LyX's main target platform was Linux, he started to explore different ways to improve the graphical user interface, which ultimately led him to the KDE project. |
Так как главной целевой платформой LyX был Linux, он начал изучать различные способы улучшить графический пользовательский интерфейс, что в конечном счете привело его к проекту KDE. |
The gene targeting method in knockout mice uses mouse embryonic stem cells to deliver artificial genetic material (mostly of therapeutic interest), which represses the target gene of the mouse by the principle of homologous recombination. |
Метод генетического таргетинга в нокаутных (генетически модифицированных) мышах посредством эмбриональных стволовых клеток поставляет генетический материал (в основном в терапевтических интересах), который подавляет целевой ген мыши по принципу гомологичной рекомбинации. |
The recursion is completed when the subset at a node has all the same value of the target variable, or when splitting no longer adds value to the predictions. |
Рекурсия прекращается, когда подмножество в узле имеет одно и то же значение целевой переменной или когда разбиение не добавляет значения в предсказания. |
The objective of Deployment Planning is to ensure that changes deployed into a target system environment are executed in a structure and repeatable manner in order to reduce the risk of failure. |
Цель планирования внедрения - гарантировать, чтобы изменения, реализованные в целевой системе среды, осуществлялись в структуре и повторяемым образом, в целях снижения риска провала. |
In situations where there is a high potential risk of failure in the target system environment, deployment plans may rehearsed to ensure there are no issues during actual deployment. |
В ситуациях, когда существует высокий потенциальный риск провала в целевой системе среды, планы внедрения возможно отрепетировать, чтобы убедиться в отсутствии проблем в ходе фактического внедрения. |
(Lassie was among several shows that CBS canceled during this time period as part of a change in its target demographics.) |
(Лесси был среди нескольких шоу что КОС отменены в течение этого периода времени в рамках изменение его демографической целевой.) |
In a deflationary environment, lower oil prices appear to make it more difficult for the European Central Bank to achieve its target of an inflation rate close to 2%. |
В дефляционной среде кажется, что снижение цен на нефть делает достижение целевой 2% инфляции труднее для Европейского центрального банка. |
Greater use of sanctions that were aimed at specific individuals and entities of the target country could enhance their effectiveness while minimizing their humanitarian and economic impact, including on third States. |
Расширение использования санкций в отношении конкретных лиц и образований целевой страны может повысить их эффективность, уменьшив в то же время их гуманитарное и экономическое воздействие, в том числе на третьи государства. |
It may be suboptimal functioning of the tested target muscle, or a normally optimally functioning muscle can be used as an indicator muscle for other physiological testing. |
Это может быть неоптимальное функционирование проверяемой целевой мышцы, или обычно оптимально функционирующая мышца может использоваться в качестве индикатора для другого физиологического тестирования. |
In the case of MSY, this target reference point (TRP) has lost its reputability, primarily as a result of errors in population estimates, and the corresponding consequences to fisheries. |
В случае МУВ данный целевой критерий (ЦК) утратил доверие главным образом в результате ошибок в оценках популяций и соответствующих последствий для рыболовства. |
In this way, the ECB could prove to disgruntled citizens and investors that it is serious about meeting its inflation target, and even help to stem the rise of nationalist parties. |
Таким образом, ЕЦБ мог бы доказать недовольным гражданам и инвесторам, что это серьезный целевой показатель инфляции, и даже помочь остановить рост националистических партий. |
It also called on the United Nations to play a more active role in poverty reduction initiatives by ensuring that Member States met their financial commitments, in particular by achieving the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. |
Она также призывает Организацию Объединенных Наций играть более активную роль в осуществлении инициатив в отношении сокращения масштабов нищеты путем обеспечения того, чтобы государства-члены выполняли свои финансовые обязательства, в частности целевой показатель, предусматривающий выделение 0,7 процента ВНП на официальную помощь в целях развития. |
The performance of six donor countries which in 1991 met the upper ODA target of 0.20 per cent set out in the Programme of Action was noted with satisfaction. |
С удовлетворением были отмечены действия шести стран-доноров, которые в 1991 году вышли на верхний целевой показатель ОПР в размере 0,20 процента, установленный в Программе действий. |
The lack of any change in the proportion of women in senior policy-making positions was disturbing; according to even the most optimistic projections, the 1995 target of 25 per cent would not be reached until 1997. |
Вызывает тревогу отсутствие какого-либо изменения доли женщин на руководящих должностях высокого уровня; даже по самым оптимистичным прогнозам 25-процентный целевой показатель 1995 года будет достигнут не раньше 1997 года. |
The initial 1996 General Programmes target approved by the Executive Committee in October 1995 stood at $445.3 million (including the provisions for the Programme Reserve, the Voluntary Repatriation Fund and the Emergency Fund). |
Первоначальный целевой показатель по общим программам на 1996 год, одобренный Исполнительным комитетом в октябре 1995 года, составил 445,3 млн. долл. (включая средства для Программного резерва, Фонда для добровольной репатриации и Чрезвычайного фонда). |
It is suggested that MSY can still be a useful reference point if it is used as a limit reference point instead of a target. |
Высказывается мысль о том, что МУВ может по-прежнему служить в качестве полезного критерия, если его использовать как предельный критерий, а не как целевой показатель. |
The third source of funding is the immediate response account, which has an annual target of $30 million to allow for early interventions when an emergency occurs. |
Третьим источником финансирования является Счет для мероприятий по немедленному реагированию, который имеет ежегодный целевой показатель в размере 30 млн. долл. США для проведения скорейших мероприятий в случае чрезвычайной ситуации. |
The Ministry of Education has set a target that within five years all the teachers at the primary level would be fully trained. |
Министерство образования установило целевой показатель, в соответствии с которым в течение пяти лет все учителя начальных школ пройдут полный курс профессиональной подготовки. |
Thus far in the fifth cycle, resources have declined at an annual average rate of 4.3 per cent compared to the 8 per cent growth rate target originally established. |
Что касается пятого цикла, то до настоящего времени среднегодовые темпы уменьшения объема ресурсов составляли 4,3 процента, тогда как первоначально установленный целевой показатель темпов роста был равен 8 процентам. |
Although our needs are going up, as reflected by the Executive Committee's decision to increase this year's target to US$ 413 million, the contributions of a number of our most important donors will be well below the 1992 level. |
Хотя наши потребности возрастают, о чем свидетельствует решение Исполнительного комитета довести целевой показатель этого года до 413 млн. долл. США, взносы ряда наших самых крупных доноров будут значительно ниже уровня 1992 года. |
Evaluations show that the population is very much aware of the campaigns (up to 85 per cent), and that the consumption of fat in the target area has gone down. |
Согласно оценкам, большинство населения (до 85%) располагает соответствующей информацией об этих кампаниях, и уровень потребления жиров в целевой области уменьшился. |
If a survey of target readership provided inconclusive results, for example, it might be indicative of a need to review the distribution methods or the language availability. |
Например, если опрос целевой аудитории дает неоднозначные результаты, это, возможно, указывает на необходимость пересмотра методов распространения или выпуска публикаций на других языках. |
Approximately $96 million a year of new programming is expected to be developed annually (120 per cent of the award target) to ensure $80 million worth of successful projects. |
Предполагается осваивать примерно 96 млн. долл. США в год на новые программы (120 процентов от целевой суммы выделяемых средств) для финансового обеспечения этих отвечающих указанным критериям проектов на сумму 80 млн. долл. США. |
One should add that while the established databases are considered as being essential in the Czech Republic, they constitute only the first stage on the way to a target function of regional statistics. |
Следует отметить, что, хотя созданные базы данных имеют важное значение для Чешской Республики, они являются лишь первым этапом на пути к созданию целевой системы региональной статистики. |
That target has not in the past been recorded in the report of the Governing Council but it is proposed that in the future it should be. |
В прошлом этот целевой показатель не указывался в докладе Исполнительного совета, однако в будущем предлагается указывать его. |