In addition, the United States understands and accepts the reference in the paragraph to increasing the share of funding for adequate shelter and human settlements to apply to only those countries that have accepted the target. |
Кроме того, Соединенные Штаты считают, что содержащаяся в данном пункте ссылка на увеличение доли средств, выделяемых на финансирование надлежащего жилья и населенных пунктов, применима лишь к тем странам, которые признали данный целевой показатель. |
Apart from exploring ways and means of mobilizing new and additional resources, the Mongolian delegation wishes to underscore the paramount importance of honouring the long-overdue commitment to the 0.7 per cent target by those donor countries that have not yet done so. |
Помимо рассмотрения путей и средств мобилизации новых и дополнительных ресурсов монгольская делегация хотела бы подчеркнуть основополагающее значение соблюдения давно просроченного обязательства - обеспечить целевой показатель предоставления средств в размере 0,7 процента теми странами-донорами, которые еще не сделали этого. |
The gross enrolment in primary schools has already exceeded the 84 per cent target set for 1995, this being the cumulative outcome of intensive government efforts (geared towards a rising enrolment) instituted since 1990. |
Общий показатель охвата детей начальной школой уже превысил установленный для 1995 года целевой уровень (84%), что является совокупным результатом активных усилий, предпринимаемых правительством с 1990 года (в целях увеличения контингента учащихся). |
In 1991, a target to reduce acid deposition by 80% from 1980 levels was set by the Government as a framework policy objective. |
В 1991 году правительством в качестве целей общей политики был установлен целевой показатель для сокращения кислотного осаждения на 80% от уровней 1980 года. |
To deal with the two difficult receptor areas in southern Norway (grid cells 17/20 and 17/21), the study proposed a reduction in the gap closure target just for these receptors. |
В отношении двух таких зон-рецепторов, расположенных в северной Норвегии (квадраты сетки 17/20 и 17/21), в исследовании предлагается снизить целевой показатель сокращения разрыва только по этим двум зонам-рецепторам. |
(a) For each grid cell, a 'soft' target is determined. |
а) для каждого квадрата сетки определяется "мягкий" целевой показатель. |
According to preliminary figures, the 1997 tax burden was around 9 per cent, higher than the target set in the Peace Agreements, which is 8.6 per cent. |
Согласно предварительным данным, уровень налогов в 1997 году составит порядка 9 процентов, что превышает целевой показатель в 8,6 процента, установленный в Соглашениях. |
While the Nordic countries and the Netherlands were to be commended for exceeding the target of 0.7 per cent of GNP, Official Development Assistance from all other donors had declined during the past five years. |
Воздавая должное странам Северной Европы и Нидерландам, превысившим целевой показатель в 0,7 процента ВНП, оратор отмечает, что официальная помощь в целях развития со стороны других доноров за последние пять лет сократилась. |
He expressed the Union's concern at the declining trend in resources for operational activities and the hope that the agreed target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance would be achieved. |
От имени Союза он выражает озабоченность понижательной тенденцией, характерной для объема ресурсов, которые выделяются на оперативную деятельность, и надеется, что согласованный целевой показатель официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от ВНП будет достигнут. |
In that connection, the Central American Integration System welcomed the decision taken by the UNDP Executive Board to set a target of $1.1 billion worth of core resources for its operation. |
В этой связи Система центральноамериканской интеграции приветствует решение Исполнительного совета ПРООН установить целевой показатель по основным ресурсам для ее деятельности на уровне 1,1 млрд. долл. США. |
The Secretary-General would like to note that, as announced earlier, a target has been set for an early reduction in the documentations produced by the Secretariat. |
Генеральный секретарь хотел бы отметить, что, как сообщалось ранее, был установлен целевой показатель в отношении сокращения объема документации, выпускаемой Секретариатом. |
The European Union has set a policy target of approximately $375 million annually on programming in the area of population and reproductive health by the year 2000. |
Европейский союз установил целевой показатель, предусматривающий ежегодное выделение приблизительно 375 млн. долл. США на программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья к 2000 году. |
(a) Whether to include three or six gases, and on what basis, in the target; |
а) о целесообразности включения в целевой показатель трех или шести газов и на какой основе; |
The review team was of the opinion that the national target of a 20 per cent reduction in carbon dioxide emissions by 2005 compared to 1988 is likely to be met. |
По ее мнению, установленный в стране целевой показатель - сократить к 2005 году выбросы диоксида углерода на 20% по сравнению с уровнем 1988 года - может быть выполнен. |
If the public's long-run inflation expectations are firmly anchored to the inflation target, any deviations will be viewed as temporary, so that the feed-through should be minimal. |
Если долгосрочные инфляционные ожидания в обществе четко ориентированы на целевой показатель инфляции, любые отклонения будут считаться временными и последствия будут минимальными. |
Of the major donor countries, however, only Norway (4.22 per cent) surpassed the often cited target of 4 per cent of ODA for the population sector. |
Однако из основных стран-доноров лишь Норвегия превысила часто упоминаемый целевой показатель ОПР для сектора народонаселения, составляющий 4 процента (4,22 процента). |
c. To use a rolling five-year asset base forecast and target a percentage of total assets as the budget transfer to fund operations; |
с. использовать скользящий пятилетний прогноз базы активов и целевой процентный показатель общего размера активов в качестве бюджетного перечисления на деятельность фонда; |
(p) Initiate an assessment of the quality of the report after it is issued and distributed to its target readership and immediate users. |
инициировать проведение оценки качества подготовленного доклада после его издания и распространения целевой аудитории и непосредственным пользователям. |
The original target year for the elimination of opium poppy cultivation, 2006, was advanced to 2005. |
Первоначальный целевой год для ликвидации посевов опийного мака, год 2006, был перенесен на год раньше, т.е. на 2005 год. |
In December 2001, during the preparatory work for next year's survey of enterprises having the number of employees < 10 persons, the Central Statistical Office again provided the Ministry of Finance with the target list of units, which were the sampling selection. |
В декабре 2001 года в рамках работы по подготовке обследований предприятий с числом наемных работников менее 10 человек следующего года Центральное статистическое управление вновь представило министерству финансов целевой перечень единиц, включенных в выборочную совокупность. |
In the same decision, the Executive Board adopted an annual funding target of $1,100 million for contributions to UNDP regular (core) resources with a view to assuring a more predictable funding base for the organization. |
В том же решении Исполнительный совет утвердил целевой показатель финансирования на год в размере 1,1 млрд. долл. США по взносам в регулярные (основные) ресурсы ПРООН в целях обеспечения более предсказуемой финансовой основы для организации. |
In approving the budget estimates for the biennium 2000-2001 in its decision 99/15, the Executive Board made the optimistic assumption that the annual target of $1.1 billion for core would be met by "at least the last year of the period". |
Утверждая своим решением 99/15 бюджетную смету на двухгодичный период 2000-2001 годов Исполнительный совет исходил из оптимистичных предположений, согласно которым целевой показатель объема основных ресурсов в размере 1,1 млрд. долл. США будет достигнут "по крайней мере в последнем году этого периода". |
It was true that contraception was still not widely practised, but there was hope that the target of 15 per cent set for 1999 would be reached thanks to activities in progress with the help of United Nations agencies. |
Следует признать, что практика контрацепции еще не приобрела широких масштабов, однако есть основания надеяться, что целевой показатель в 15%, установленный на 1999 год, будет достигнут благодаря мероприятиям, осуществляемым при помощи учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Agreement on Social and Economic Aspects set a collection target, still considerably below the average for Latin America, which if met, would enable the transition to a modern, functional State to be made. |
В Соглашении по социально-экономическим вопросам установлен целевой показатель объема налоговых поступлений (довольно низкий по сравнению со средним показателем для стран Латинской Америки), достижение которого позволило бы создать современную и эффективную систему государственного управления. |
Indeed, a global consensus could not be achieved if the country which produced the largest emissions of greenhouse gases claimed that it would accept a binding target only when low-emission countries accepted binding commitments at the same time. |
В самом деле, глобальный консенсус невозможен, если страна, на долю которой приходится наибольший объем эмиссии парниковых газов, заявляет, что она примет обязательный целевой показатель только в том случае, если страны с незначительным объемом выбросов одновременно примут на себя соответствующие обязательства. |