Between 1990 and 2001, the decline over all ages was 45.1 per cent; in the target age group, it was 46.7 per cent. |
С 1990 по 2001 годы показатель заболеваемости для всех возрастов сократился на 45,1 процента, а в целевой возрастной группе - на 46,7 процента. |
The Group Policy processing on the target machine will deliver any new Group Policy settings to the DLL, which then applies the setting to the computer. |
Обработка групповой политики на целевой машине предоставит все параметры групповой политики в DLL, которые затем будут применены на компьютере. |
Therefore, if the accent is done not on an art direction and target or functional - the main attention accent not on quantity of a graphics and on the common functionality of system. |
Поэтому, если акцент делается не на художественное направление а целевой или функциональный - основное внимание акцентируют не на количестве графики а на общую функциональность системы. |
Until end of turn, if target player would draw a card, instead that player skips that draw and you draw a card. |
До конца хода, если целевой игрок должен взять карту, вместо этого тот игрок пропускает это взятие карты, а вы берете карту. |
The scientific level of the target readership is very diverse: some albums can be understood by high school students, most by science graduates, some require a first university level in mathematics. |
Научный уровень целевой аудитории весьма разнообразен: некоторые альбомы могут быть поняты старшеклассниками, большинство выпускниками естественно-научных вузов, а некоторые требуют получения первого университетского уровня по математике. |
In 1992 to 1997, the rate was 390 to 334 per 100,000 live births, while the target of the Government is 125 per 100,000 live births by 2010. |
С 1992 по 1997 год этот показатель снизился с 390 до 334 на 100 тыс. живорождений, в то время как установленный правительством целевой показатель к 2010 году должен составить 125 на 100 тыс. живорождений. |
2.11 (a) Surveys have shown 100 per cent satisfaction with the quality of interpretation provided to scheduled meetings, compared with the target of 90 per cent. |
2.11 а) Результаты опросов показали, что 100 процентов респондентов удовлетворены качеством устного перевода на запланированных заседаниях, в то время как установленный целевой показатель составлял 90 процентов. |
Albania, Fiji, Samoa, Vanuatu, Zambia and Zimbabwe reported reductions in customs clearance times of between 66 and 96 per cent after installation of the system, surpassing the target of 50 per cent set for the biennium. |
Албания, Вануату, Замбия, Зимбабве, Самоа и Фиджи сообщили о сокращении сроков таможенной очистки грузов после установки этой системы на 66 - 96 процентов, что превышает установленный на двухгодичный период целевой показатель в 50 процентов. |
This result well exceeds the target of 15 work areas, which indicates a further extension of intersectoral activities and cross-sectoral approaches to issues within the ECE areas of work. |
Полученные результаты позволят превысить целевой показатель областей деятельности, равный 15, что говорит о дальнейшем расширении межсекторальной деятельности и укреплении межсекторальных подходов к решению вопросов работы ЕЭК. |
(c) A total of 34 new contracting parties attest to greater implementation of ECE legal instruments in the field of transport, exceeding the set target of 20. |
с) Появление 34 новых участников говорит о более широком применении правовых документов ЕС в области транспорта и превышает целевой показатель, равный 20. |
The target of 11,000 downloads of documents from the Economic Analysis Division website, including the Survey, occasional papers* and discussion papers, was exceeded by about 4,000. |
Целевой показатель загрузки с веб-сайта Отдела - 11000 электронных экземпляров, включая Обзор, отдельные документы и дискуссионные документы , был превышен и фактический показатель составил около 4000 документов . |
ESCWA improved the recruitment time for Professional posts from an average of 190 days to an average of 146 days, although this number is still higher than the recommended target of 120 days set by the Office of Human Resources Management. |
Средний срок набора сотрудников на должности категории специалистов сократился со 190 дней до 146 дней, хотя это число все еще превышает рекомендованный Управлением людских ресурсов целевой показатель в данной области (120 дней). |
Participation in staff development programmes, including the managerial development of junior Professionals and General Service staff, exceeded the target, reaching over 53,000. |
Число участников программ повышения квалификации, в том числе программ развития управленческих навыков для молодых сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, превысило целевой показатель и составило более 53000 человек. |
In addition, efficiency in the use of financial resources was improved, with Internal Audit making recommendations for savings and recoveries of more than $68 million, exceeding the target of $45 million. |
Кроме того, повысилась эффективность использования финансовых ресурсов, причем по результатам внутренней проверки были вынесены рекомендации об экономии и возмещении средств на сумму свыше 68 млн. долл. США, что превышает целевой показатель в размере 45 млн. долл. США. |
The proportion of outputs (66 per cent) reported on was slightly lower than in the previous biennium (72 per cent), but still exceeded the target of 60 per cent. |
Доля мероприятий (66 процентов), по которым была представлена информация, несколько ниже соответствующего показателя за предыдущий двухгодичный период (72 процента), но все же превышает целевой показатель в размере 60 процентов. |
A total of 177 cases were referred to relevant authorities, three times the target, and a total of 308 cases were resolved. |
На рассмотрение компетентным органам было передано в общей сложности 177 дел, что в три раза превышает целевой показатель, и было рассмотрено в общей сложности 308 дел. |
At the end of 2005, the Fund had fallen 16 days short of its target to process all benefits within 15 days, owing to workload of the Geneva office. |
По состоянию на конец 2005 года срок обработки всех пособий в Фонде на 16 дней превышал установленный целевой показатель в 15 дней, что объяснялось чрезмерной загруженностью отделения в Женеве. |
However, not all developed countries were meeting the 0.7 per cent target and further efforts were needed to ensure that all ODA was channelled through the budgets of recipient countries. |
Тем не менее не все развитые страны вышли на целевой показатель 0,7 процента, и необходимы дальнейшие усилия, для того чтобы вся ОПР проходила через бюджеты стран-получателей. |
The financial target set for grant-making in 2007 is $10 million, and the Trust Fund invites Member States, as they respond to the recommendations of the report of the Secretary-General, to contribute to achieving this goal. |
Целевой финансовый показатель по предоставлению субсидий на 2007 год установлен на уровне 10 млн. долл. США, и Целевой фонд призывает государства-члены способствовать достижению этого показателя в контексте выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
Rwanda (76%), Malawi (64%) and Kenya (60%) achieved the highest testing rates, which are also ahead of the 51% target set for the African Region in the Global Plan. |
Руанда (76%), Малави (64%) и Кения (60%) добились самых высоких показателей тестирования, которые также опережают целевой ориентир в 51%, установленный в Глобальном плане для Африканского региона. |
Feature selection finds the relevant feature set for a specific target variable whereas structure learning finds the relationships between all the variables, usually by expressing these relationships as a graph. |
Выбор признаков находит значимый набор признаков для конкретной целевой переменной, в то время как структурное обучение находит связи между переменными, обычно выражая эти связи в виде графа. |
Vincent Martella, Thomas Sangster, and Ashley Tisdale, who voice Phineas, Ferb, and Candace respectively, were all hired by the casting department because of their popularity within the target age-group and general belief in their ability to perform their roles. |
Винсент Мартелла, Томас Сэнгстер, и Эшли Тисдэйл, озвучивающие Финеса, Ферба, и Кэндэс на протяжении сериала, были наняты отделом кастинга из-за их популярности в пределах целевой возрастной группы и распространенного мнения в их способность выполнить роли. |
There are three main strategic views: until 2020 the long-term view until 2025 target view since 2025 "Single window" system applied based on the presidential decree issued on April 30, 2007. |
Существует три основных стратегических плана: до 2020 года долгосрочный взгляд до 2025 года целевой вид с 2025 года Система «единого окна» применяется на основании указа президента, опубликованного 30 апреля 2007 года. |
Furthermore, sports fans are not necessarily the target demographic in such movies, but sports fans tend to have a large following or respect for such movies. |
Кроме того, поклонники спорта не обязательно являются целевой демографией в таких фильмах, но поклонники спорта, как правило, имеют большое следование или уважение к таким фильмам. |
Indeed, within a translation of cultures, the target language may dominate the source culture in order to make the text comprehensible in a sense of culture for the readers. |
И действительно, в передаче культурной специфики при переводе, целевой язык может доминировать над исходной культурой, с тем чтобы сделать текст культурно понятным для читателей. |