While this falls short of the target to be achieved by 2018, it is encouraging that 38 additional countries (or 33 per cent) have a monitoring system that can partially cover DLDD. |
Хотя это меньше, чем целевой параметр, который должен быть достигнут к 2018 году, оптимизм внушает то, что систему мониторинга, способную частично охватить ОДЗЗ, имеют еще 38 стран (или 33%). |
As a matter for information, in the 2010 Census round, the United Kingdom set a target of being within 0.2 per cent of the true value at the national level. |
Для информации следует отметить, что в рамках цикла переписей 2010 года Соединенное Королевство установило целевой показатель в 0,2% от истинного значения на национальном уровне. |
The Government has set a target to further reduce poor families to 7.11% and the people living in poverty to less than 19% in 2015. |
Правительство установило целевой показатель дальнейшего сокращения доли малоимущих семей до 7,11%, а лиц, живущих в нищете, - до менее 19% в 2015 году. |
Because roll-out was slower than planned, and because feedback from country offices led to some re-design, the target of ten offices using the software in 2013 was not achieved. |
Поскольку внедрение этого пакета осуществлялось медленнее, чем планировалось, и поскольку поступившие от страновых отделений замечания привели к некоторой переделке программы, целевой показатель (использование этого программного пакета в десяти отделениях в 2013 году) не был достигнут. |
She confirmed that the 15 per cent target applied to all programme expenditures, not only special initiatives, and that UNICEF was assessing the gender marker as a tool, in order to determine how it could be further refined. |
Она подтвердила, что целевой показатель 15 процентов применялся ко всем программным затратам, а не только к специальным инициативам, и что ЮНИСЕФ оценивал индикатор проведения политики обеспечения гендерного равенства как инструмент, который мог использоваться с целью определения возможных методов его дальнейшего совершенствования. |
Given the latest ratio and the parliamentary elections scheduled for 2017, the target of 33 per cent in 2015 will not be achieved. |
С учетом последних данных и запланированного проведения в 2017 году парламентских выборов целевой показатель на уровне 33 процентов в 2015 году достигнут не будет. |
This is equivalent to 83 per cent of UNFPA programme countries, and exceeds the 2013 target of 103 countries. |
Это соответствует 83 процентам от общего числа стран, в которых осуществляются программы ЮНФПА, и превышает установленный на 2013 год целевой показатель на уровне 103 стран. |
While many countries are working towards a 50-50 composition for decision-making bodies, some countries are reluctant to set this kind of target, or set their bar much lower, aiming at between 10 per cent and 30 per cent for women's representation. |
Пока одни страны стремятся к обеспечению в директивных органах равного соотношения мужчин и женщин, другие не желают устанавливать такой целевой показатель или устанавливают его на гораздо более низком уровне в диапазоне 10 - 30 процентов. |
And many of the countries that achieved a 75 per cent reduction in their maternal mortality ratios (a target of Millennium Development Goal 5) by 2013 did so while generally prohibiting abortion. |
Многие же из стран, достигших к 2013 году 75-процентного сокращения уровня материнской смертности (целевой показатель по пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия), при этом ввели общий запрет на аборты. |
Social protection floors are mentioned in the proposal of the Open Working Group on Sustainable Development Goals (see goal 1, on ending poverty in all its forms everywhere, target 1.3). |
Минимальные уровни социальной защиты упоминаются в предложении Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития (см. цель 1 о повсеместной ликвидации нищеты во всех ее формах, целевой показатель 1.3). |
And I'm meeting with the architect tomorrow, and I would like you to come with me, to represent the target clientele. |
И я встречаюсь с архитектором завтра, и я хотел бы, чтобы ты пошла со мной, для представления целевой клиентуры. |
The incumbent would also participate in developing a new target operating model, which will re-engineer the existing day-to-day processes to be consistent with new standards that are better supported by technology and will increase the ability to process transactions without manual intervention. |
Новый сотрудник также будет участвовать в разработке новой целевой операционной модели, которая перестроит действующие текущие рабочие процессы в соответствии с новыми стандартами, которые имеют лучшее технологическое обеспечение, что расширит возможности обработки транзакционных операций без участия человека. |
The Integrated Pension Administration System initiative will replace the Fund's ageing systems environment and provide increased capacity in accordance with the target operating model presented to the Pension Board at its fifty-fifth session, in 2008. |
Создание Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий позволит заменить устаревающую системную среду Фонда и обеспечит более высокий потенциал в соответствии с целевой операционной моделью, представленной Правлению Пенсионного фонда на его 55-й сессии в 2008 году. |
February's report of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and reports from non-governmental organizations all describe the magnitude of suffering and highlight the need to reach the target subscription of $265 million, only a small portion of which has been obtained. |
Глубина их страданий описывается в февральском докладе Управления по координации гуманитарной деятельности и в докладах неправительственных организаций, где подчеркивается необходимость сбора целевой суммы в размере 265 млн. долл. США, из которых собрана лишь малая толика. |
Based on the findings from the review, the Joint Task Force will be invited to make tailor-made recommendations for actions by the target countries within six months following the meeting. |
На основе результатов проведенного обзора Совместной целевой группе будет предложено вынести учитывающие специфику данной темы рекомендации относительно действий целевых стран в течение шести месяцев после совещания. |
In a review, which was presented at the Fifth Session of the Joint Task Force (July 2012), 13 of 15 target countries that prepared national submissions provided data on this indicator. |
В анализе, который был представлен на пятой сессии Совместной целевой группы (июль 2012), 13 из 15 целевых стран, которые подготовили ответы на вопросник, представили данные по этому показателю. |
In 2012, UNFPA directly supported surgical treatment for 7,000 women and girls; however, this fell short of the 8,000 target. |
В 2012 году ЮНФПА оказал прямую помощь в проведении хирургических операций для 7000 женщин и девушек, при этом целевой показатель в 8000 операций не был выполнен. |
Although the Federal Reserve has the dual mandate of promoting full employment and stable prices, this is the first time in history that a central bank has set a numerical target on the unemployment rate for its monetary policy. |
Хотя мандат Федерального резерва предусматривает решение двуединой задачи - содействие обеспечению полной занятости и стабильности цен, это первый в истории случай, когда центральный банк определил в рамках своей кредитно-денежной политики количественный целевой показатель для уровня безработицы. |
Targets designated within the UNDP Strategic Plan on improving access to justice through informal means have been exceeded, with 50 developing countries assisted in setting up effective legal aid schemes, against the original target of 10. |
Были перекрыты целевые показатели стратегического плана ПРООН по улучшению предоставления доступа к правосудию при помощи неформальных мер: содействие в создании действенных программ правовой помощи было оказано 50 развивающимся странам, в то время как исходный целевой показатель равнялся 10. |
Key management indicators also showed positive trends and, for the third year in a row, the ratio of programme support costs to total regular resources was better than the MTSP target of 18.7 per cent. |
Позитивные тенденции наблюдались также и по основным показателям в области управления, и третий год подряд соотношение вспомогательных расходов по программам к общему объему регулярных ресурсов было лучше, чем целевой показатель ССП в размере 18,7 процента. |
The target is minimum 250 lectures per year delivered on the above topics; |
Целевой показатель - ежегодное проведение по крайней мере 250 лекций на эти темы; |
Each donor was urged to reach the 0.7 per cent target no later than 2015, thereby further strengthening the support for the achievement of the MDGs and other assistance priorities. |
Каждому донору было настоятельно рекомендовано выйти на целевой показатель в размере 0,7% не позднее 2015 года и тем самым усилить поддержку процесса достижения ЦРДТ и решения других приоритетных задач по оказанию помощи. |
The UN-Habitat Water and Sanitation Trust Fund was launched in 2004, to promote Millennium Development Goal 7, target 10, on water and sanitation. |
В 2004 году был учрежден Целевой фонд для водоснабжения и санитарии ООН-Хабитат, призванный содействовать достижению целевого показателя 10 по водоснабжению и санитарии в рамках седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Increased numbers of trained on-call personnel from 25 to 50 (target 75 in 2005/06) |
Увеличение числа сотрудников, прошедших подготовку и находящихся в резерве, с 25 до 50 (целевой показатель в 2005/06 году - 75 человек) |
In seven countries, the drop in infections has equalled or exceeded the target set out in the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS. |
В семи странах уменьшение количества инфицированных равняется или даже превышает целевой показатель, установленный в Декларации Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/ СПИДом. |