Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
On average, ODA as a percentage of donor countries' GNP was already falling when the international community first adopted the 0.7 per cent target, and it has continued to decline almost every year since then, at least until 1997. В целом ОПР, выраженная в процентах от ВНП стран-доноров, уже сокращалась в то время, когда международное сообщество впервые утвердило целевой показатель в размере 0,7 процента, и продолжала сокращаться практически в каждом году прошедшего с тех пор периода, по крайней мере до 1997 года.
Field locations remain the priority focus of OIA audit efforts, and OIA again exceeded its annual coverage target of 30 per cent of field offices. В центре внимания ревизий, проводимых УВР, по-прежнему находились объекты на местах, и УВР вновь превысило свой целевой показатель на год, охватив свыше 30 процентов местных отделений.
For example, the shortfall between a "business as usual" investment scenario and one in which the 2015 target will be met in sub-Saharan Africa is 38 per cent. Например, разрыв между "обычным" инвестиционным сценарием и таким, в котором целевой показатель на 2015 год будет выполнен в регионе Африки южнее Сахары, составляет 38%26.
The present coverage rate was 39 per cent and the target was 60 per cent. В настоящее время коэффициент охвата составляет 39 процентов, в то время как целевой показатель равен 60 процентам.
Despite security incidents in May 2001 which temporarily interrupted the return movement, it is anticipated that the target figure of 25,000 returns should be reached in 2002. Несмотря на происшедшие в мае 2001 года инциденты, которые временно прервали репатриацию, предполагается, что в 2002 году удастся выйти на целевой показатель по репатриации 25000 человек.
One negative factor was the higher price of oil but the forecasters were correct in forecasting that this would fall back to the Organization of Petroleum Exporting Countries target range in early 2001. Одним из отрицательных факторов стало повышение цен на нефть, тем не менее прогнозы оказались верны в том, что их уровень вернулся в начале 2001 года в целевой диапазон, установленный Организацией стран-экспортеров нефти.
Sampling A larger target sample (6,850 GB households, compared with 6,100 in the NFS); увеличение целевой выборки (6850 домохозяйств в Великобритании по сравнению с 6100 ООПП);
Between 2004 and 2006 UNDP made considerable progress in increasing the average cost recovery rate and met the target rate for programme country contributions. За период с 2004 года по 2006 год ПРООН добилась значительного прогресса в том, что касается повышения средней ставки возмещения расходов и применения целевой ставки возмещения для ресурсов, предоставляемых странами осуществления программ.
However, alternative estimates based on stochastic simulations suggest that the medium-term fiscal target stipulated by the Pact is unnecessarily restrictive in countries where the budget deficit is less sensitive to the cycle. Однако альтернативные оценки, основанные на стохастических имитационных моделях, указывают на то, что среднесрочный целевой показатель состояния бюджета, предусмотренный в Пакте, создает излишние ограничения для тех стран, где бюджетный дефицит менее чувствителен к циклу.
For many countries, it will be necessary to take concrete steps to ensure that faster and more pro-poor economic growth is achieved between now and 2015 if they are to have a real chance of meeting the 2015 target. Многим странам потребуется принять конкретные меры по обеспечению более быстрого и в большей степени учитывающего интересы малоимущего населения экономического роста в период между настоящим моментом и 2015 годом, чтобы обеспечить реальную возможность достичь целевой показатель, установленный на 2015 год.
They expressed appreciation to Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden for reaching or exceeding the internationally agreed target of 0.7% of Gross National Product (GNP) for development. Они выразили признательность Дании, Люксембургу, Нидерландам, Норвегии и Швеции, которые достигли или превысили согласованный международный целевой показатель выделения 0,7 процента от валового внутреннего продукта (ВВП) на цели развития.
This involves, inter alia, a substantial increase in official development assistance (ODA) by developed countries that have not met the target of 0.7 per cent of gross national product. Это требует, в частности, значительного увеличения масштабов официальной помощи в целях развития (ОПР) со стороны развитых стран, которые пока не вышли на целевой показатель 0,7 процента валового национального продукта.
While some have exceeded the target of 0.7 per cent GNP, others are lagging far behind, one at barely 0.1 per cent. Если некоторые из них превысили целевой показатель в 0,7 процента ВНП, то другие намного отстают от них, в одном случае едва достигнув 0,1 процента.
If all donors reached the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product, then the search for new sources would become redundant. Если все доноры выполнят поставленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель в 0,7 процента валового национального продукта, то искать новые источники не придется.
Only six Development Assistance Committee member countries, surpassed the target of making net ODA disbursements to least developed countries equivalent to more than 0.20 per cent of their respective gross national income in 2002. В 2002 году лишь шесть стран-членов Комитета содействия развитию превысили целевой показатель чистого объема выделяемой наименее развитым странам ОПР в размере более 0,20 процента их соответствующего валового национального дохода.
The Committee further recommends that the State party make children, particularly those in need of special protection, the target of the Poverty Reduction Strategy Paper to be finalized in December 2001. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить наиболее нуждающихся в специальной защите детей в качестве целевой категории в документ по стратегии сокращения масштабов нищеты, подготовка которого должна быть закончена в декабре 2001 года.
Given the scale of the HIV/AIDS pandemic, however, it was felt that the target of a 25 per cent reduction was too modest. Вместе с тем, с учетом пандемии ВИЧ/СПИДа было высказано мнение о том, что целевой показатель, предусматривающий сокращение доли носителей ВИЧ/СПИДа на 25 процентов, занижен.
At the same time, it was appreciated that a number of donor countries continually meet or exceed the agreed United Nations ODA target of 0.7 per cent of GNP. В то же время с удовлетворением было отмечено, что ряд стран-доноров постоянно выполняют согласованный Организацией Объединенных Наций целевой показатель ОПР, составляющий 0,7 процента от объема ВНП.
The inflation target, one of the core elements of stabilization policy, can serve as an example as it is the controversy discussed between international financial institutions and civil society organizations. Примером может служить целевой показатель инфляции как один из ключевых элементов курса политики стабилизации, который вызывает споры в процессе дискуссии между международными финансовыми учреждениями и организациями гражданского общества.
The new appointments bring the judicial personnel in Kosovo almost to the target level deemed sufficient to meet the demand facing the court system. Новые назначения позволили практически выполнить целевой показатель в плане набора персонала для судов в Косово, достаточного для удовлетворения спроса, который существует в судебной системе этого края.
It was a matter for concern that, despite recent pledges, donors were failing to meet the target of official development assistance equivalent to 0.20 per cent of GNI. Вызывает обеспокоенность тот факт, что, несмотря на недавно принятые обязательства, доноры не выполняют установленный целевой показатель для официальной помощи в целях развития в размере 0,20 процента ВНД.
The Executive Board also endorsed the funding target of an annual growth in income of 7 per cent, to reach $1.5 billion by 2005. Исполнительный совет одобрил также целевой показатель ежегодного роста поступлений на 7 процентов, которые к 2005 году должны составить 1,5 млрд. долл. США.
It is thus particularly important that an inter-agency initiative was announced (including FAO, WTO and UNIDO) by FAO to establish a trust fund facility (target: $100 million) to support the upgrading of LDCs' food safety and quality assurance capabilities. Поэтому особенно важное значение имеет принятие ФАО межучрежденческой инициативы (включая ФАО, ВТО и ЮНИДО) о создании механизма целевого финансирования (целевой показатель: 100 млн. долл. США) для поддержки укрепления в НРС продовольственной безопасности и повышения гарантий качества.
In 2005, only three least developed countries met the target of five telephone lines per 100 population and two more were on track to meet it by 2010. В 2005 году только три наименее развитые страны выполнили целевой показатель - пять телефонных линий на 100 жителей, а еще две страны смогут реализовать эту цель к 2010 году.
Meanwhile, United Nations agencies and implementing partners have nearly completed the distribution of vital seeds and tools to target beneficiaries in southern Sudan, mainly returnees from the north. Тем временем учреждения Организации Объединенных Наций и партнеры-исполнители практически завершили распределение жизненно необходимого семенного материала и сельскохозяйственного инвентаря среди целевой аудитории получателей в южном Судане, которую составляют главным образом лица, возвратившиеся из северных районов.