Among 22 DAC member countries, only five countries exceeded the United Nations target. |
Из 22 стран - членов КСР лишь 5 стран превысили целевой показатель Организации Объединенных Наций. |
Underlying consumer price inflation, as measured by CPI adjusted for changes in excise duties and excluding energy (CPI-ATE), has increased slightly more than the inflation target since the summer of 2008. |
Исходная инфляция потребительских цен, измеряемая в показателях ИПЦ, скорректированных применительно к изменениям в акцизных сборах и без учета энергоносителей (ИПЦ-АТЕ), с лета 2008 года несколько превысила целевой показатель инфляции. |
Based on the number of countries that provided information during this reporting cycle, the target would be reached if 72 countries were to align their NAP by 2014. |
С учетом числа стран, представивших информацию в ходе нынешнего отчетного цикла, этот целевой параметр будет достигнут, если к 2014 году свои НПД согласуют 72 страны. |
Not only is it the public face of UNCTAD, but it is also one of the most efficient and cost-effective means to target and engage audiences the world over. |
Он является не только "лицом" ЮНКТАД, но и самым эффективным и рентабельным инструментом налаживания контактов и взаимодействия с целевой аудиторией во всем мире. |
We envisage that other countries will follow in their footsteps by making contributions to the permanent memorial Trust Fund to enable us to reach our target of $4.5 million for implementation. |
Мы надеемся, что другие страны последуют их примеру и внесут взносы в Целевой фонд постоянного мемориала, чтобы мы могли собрать 4,5 млн. долл. США, необходимые для реализации этого проекта. |
The recovery of 95 per cent of the European ecosystems from eutrophication by 2030, 2050 or 2100 tentatively indicated a target load comparable to nitrogen depositions ranging from 400 to 1,000 eq ha-1 year-1 in 2020. |
Восстановление 95% европейских экосистем от эвтрофикации к 2030, 2050 или 2100 годам возможно при достижении в 2020 году целевой нагрузки, сопоставимой с осаждениями азота, в пределах от 400 до 1000 экв.га-1 год-1. |
Similarly, South Africa's inflation rate fell, driven by weak economic activity and lower international prices for oil and food, but remained above the 3-6 per cent target band. |
Аналогичным образом, ослабление экономической деятельности и снижение мировых цен на нефть и продовольствие способствовали снижению темпов инфляции в Южной Африке, значения которой тем не менее на З - 6 процентов превышали целевой показатель. |
His country's success in weathering the crisis had allowed it to maintain its development assistance to other countries in excess of the 0.7 per cent target rate for ODA. |
Успехи его страны в смягчении последствий кризиса позволили ей сохранить свою помощь в интересах развития, оказываемую другим странам, в объеме, превышающим целевой показатель ОПР в размере 0,7 процента. |
The next meeting of the Steering Committee, in February 2010, will take strategic decisions regarding the System's information products, based on an understanding of its target clients and their expectations. |
На следующем совещании Руководящего комитета, которое состоится в феврале 2010 года, будут приняты стратегические решения в отношении информационной продукции ФИРМС, исходящие из понимания ее целевой клиентуры и запросов последней. |
As a result, the following priority air pollutants "on the emission side" are recommended to any target country: |
В этой связи в каждой целевой стране рекомендуется обеспечивать учет следующих приоритетных загрязнителей воздуха "в отношении выбросов": |
Nearly 40 per cent of the programme's labourers have been women, surpassing the target rate of female participation of 35 per cent. |
Около 40 процентов бенефициаров этой программы составили женщины, что превысило целевой показатель участия женщин, установленный на уровне 35 процентов. |
The target set under the plan is to achieve by 2013 a rate of 30 per cent of farms with low dependence and consumption of energy. |
Этим планом предусмотрен следующий целевой показатель - к 2013 году довести долю фермерских хозяйств с низкими показателями энергоемкости и энергопотребления до 30 процентов. |
It should be noted that, for both bacteriological and chemical quality, in some cases where the data reported highlighted a problem of high concentration, there was no corresponding target set in the area of quality of drinking water supplied. |
Следует отметить, что применительно как к бактериологическому, так и к химическому качеству воды в некоторых случаях, когда представленные данные однозначно указывали на наличие проблемы, обусловленной высокой концентрацией того или иного вещества, с качеством поставляемой питьевой воды отсутствовал соответствующий целевой показатель. |
Often Parties fail to clearly indicate whether the target is national or local and for long-term targets no intermediate targets have been set. |
Нередко Стороны четко не указывают, является ли установленный целевой показатель национальным или местным, и не предусматривают промежуточных показателей в случае установления долгосрочных целевых показателей. |
The Peacebuilding Fund has gained support from donors, with total contributions reaching $327 million as at October 2009, exceeding its initial funding target of $250 million. |
Фонд миростроительства получил поддержку со стороны доноров, и общий объем поступающих в него взносов по состоянию на октябрь 2009 года достиг 327 млн. долл. США, что намного превышает первоначальный целевой показатель финансирования, который был установлен на уровне 250 млн. долл. США. |
It had exceeded the target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance (ODA) to developing countries, and urged other donors to honour their commitments in that regard. |
Оно превысило целевой показатель выделения развивающимся странам 0,7 процента валового национального продукта в качестве официальной помощи в целях развития (ОПР) и настоятельно призывает других доноров выполнить свои обязательства в этом отношении. |
Its sponsors urged States and other stakeholders to increase their voluntary contributions to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, in order to meet the annual target of 100 million dollars by 2015. |
Его авторы призывают государства и другие заинтересованные субъекты увеличить размер своих добровольных взносов в Целевой фонд в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин, с тем чтобы к 2015 году выйти на годовой плановый показатель поступлений в объеме 100 млн. долл. США. |
The target in the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development to establish marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012, was also highlighted. |
Был отмечен также установленный в Йоханнесбургском плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития целевой показатель создания к 2012 году охраняемых районов моря, включая репрезентативные сети, сообразно с международным правом и на основе научной информации. |
Turning to MDG 5, on improving maternal health, maternal health is better than in most developing countries and surpasses the MDG target. |
Что касается ЦРДТ 5, улучшения охраны материнства, то в этой области уровень достижений у нас выше, чем в большинстве развивающихся стран, и превышает целевой показатель, закрепленный в ЦРДТ. |
That target, which was also incorporated into the Millennium Development Goal on environment, has not been achieved, but many States that have been inspired by it to take specific measures to protect biodiversity. |
Данный целевой показатель, включенный также в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, касающиеся охраны окружающей среды, достигнут не был, однако, руководствуясь им, многие государства в целях защиты биоразнообразия намерены принимать конкретные меры. |
Liechtenstein had repeatedly declared its intention to achieve that target by 2015 and there was evidence it had reached 0.6 per cent in 2010. |
Лихтенштейн неоднократно заявлял о своем намерении достичь этот целевой показатель к 2015 году и имеет доказательства того, что в 2010 году был достигнут показатель 0,6 процента. |
States should comply with their commitment to provide ODA equivalent to 0.7 per cent of their gross national product; her own country's average ODA was well above that target. |
Государства должны выполнять свое обязательство, касающееся предоставления ОПР в объеме 0,7 процента от их валового национального продукта; средний размер ОПР, предоставляемой ее страной, намного превосходит данный целевой показатель. |
The Trust Fund is increasing investment in programmes using media to target discriminatory gender norms, attitudes and behaviours that place women and girls at an increased risk of violence. |
Целевой фонд увеличивает объем финансирования программ, использующих средства массовой информации для борьбы с дискриминационными гендерными нормами, взглядами и подходами, из-за которых женщины и девочки чаще подвергаются угрозе насилия. |
While the inflation level is not considered extremely high for a high growth economy such as China's, it has surpassed the Government's 3 per cent target. |
Инфляция не считается чрезмерно высокой для такой быстрорастущей экономики, как в Китае, однако ее уровень превысил установленный правительством целевой показатель в З процента. |
His country recognized and promoted the human right to water and sanitation as set out in General Assembly resolution 64/292 and had exceeded the target set in the Millennium Development Goals (MDGs) with some 78 per cent of the population able to access clean drinking water. |
Боливия признает необходимость и содействует реализации прав человека на услуги водоснабжения и санитарии, как предусматривает резолюция 64/292 Генеральной Ассамблеи; она превысила целевой показатель Целей развития тысячелетия (ЦРТ), обеспечив доступ к чистой питьевой воде для 78 процентов населения. |