This framework should aim at an optimal overlap with indicator sets referring to the Aichi Biodiversity Targets, but should also take into account the specific conditions of geography, biodiversity and the policy framework and capacity in each target country. |
Эти рамки должны быть направлены на обеспечение оптимального дублирования с наборами показателей, указываемыми в Айтинских задачах в области биоразнообразия, а также обеспечивать учет конкретных особенностей географии, биоразнообразия и политических основ и потенциала в каждой целевой стране. |
8.2.3.2. The error, in per cent of the simulated road load shall be determined according to the method specified in Appendix 1to this Annex, paragraph 2, for target road load at each reference speed. |
8.2.3.2 Погрешность моделируемой дорожной нагрузки, выражаемая в процентах, определяют расчетным путем. определяют для целевой дорожной нагрузки при каждом значении контрольной скорости в соответствии с методом, указанным в разделе 2 добавления 1 к настоящему приложению. |
Under another regional target programme aimed at the development of the territorial system of environmental monitoring in the Chelyabinsk region, monitoring systems in 17 cities - including 30 stationary automated posts and three mobile automated air quality control laboratories - were being set up. |
В рамках другой региональной целевой программы, направленной на развитие территориальной системы экологического мониторинга в Челябинской области, в 17 городах были установлены системы мониторинга, включая 30 стационарных автоматизированных постов и три передвижных автоматизированных лаборатории контроля качества воздуха. |
(c) Decided to forward the new proposed base (1990) and target (2010) year estimates for nitrogen oxides, non-methane volatile organic compounds and ammonia to the Executive Body for consideration at its thirty-second session recommending their approval; |
с) постановил направить оценки выбросов оксидов азота, неметановых летучих органических соединений и аммиака за предлагаемый новый базовый (1990) и целевой (2010) годы Исполнительному органу для рассмотрения на его тридцать второй сессии с рекомендацией утвердить их; |
Regular staff in the Interpretation Service worked 35,839 days (83 per cent of total work days), 3 per cent above the target; temporary staff worked 7,291 days (17 per cent of total work days). |
Штатные сотрудники Службы устного перевода отработали 35839 дней (83 процента от общего числа рабочих дней), что на 3 процента превышает целевой показатель, а временные сотрудники отработали 7291 день (17 процентов от общего числа рабочих дней). |
The results of a client satisfaction survey conducted during the biennium to measure staff satisfaction with the Office's medical services showed a high level of satisfaction (93 per cent), which exceeded the target of 92 per cent. |
Результаты обследования по вопросам удовлетворенности клиентов, проведенного в течение двухгодичного периода для измерения уровня удовлетворенности персонала качеством медицинских услуг Отделения, показали высокий уровень удовлетворенности (93 процента), что превысило целевой показатель в размере 92 процентов. |
A client survey showed a 95 per cent satisfaction rate among clients of the Common Procurement Activities Group, which exceeded the target of 80 per cent for the 2010-2011 biennium. |
Обследование среди клиентов продемонстрировало, что показатель удовлетворенности клиентов Группы по совместной закупочной деятельности составил 95 процентов, превысив целевой показатель в размере 80 процентов для двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
The total number of implementations amounted to 1,350 which exceeds the target of 1,000 implementations set for the biennium 2010-2011. |
Общее число случаев введения составило 1350, что превосходит целевой показатель в 1000 случаев, установленный на двухгодичный период |
Five donors (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) exceed the target of disbursing 0.7 per cent of their gross national income as aid, but the combined DAC donors' ODA was equivalent to only 0.3 per cent of their gross national income. |
Пять доноров (Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция) превысили целевой показатель выделения на оказание помощи 0,7 процента своего валового национального дохода, но общий объем ОПР, предоставляемой донорами КСР, составил всего лишь 0,3 процента от их валового национального дохода. |
If the vehicle includes a transmission design, which provides only a single gear selection (drive), which limits engine speed during the test, the vehicle shall be tested using only a target vehicle speed. |
Если транспортное средство оснащено трансмиссией, имеющей конструкцию, которая предусматривает выбор только одного передаточного числа (привода), ограничивающего частоту вращения двигателя в ходе испытания, то транспортное средство испытывают только на целевой скорости. |
At its twenty-third meeting, the Board decided to extend the mandate of the fund-raising task force to continue implementing the fund-raising strategy, with the new fund-raising target of USD 80 million per calendar year in 2014 and 2015. |
На своем двадцать третьем совещании Совет постановил продлить мандат целевой группы по мобилизации финансовых средств с целью продолжения осуществления стратегии в области мобилизации ресурсов, установив новый целевой показатель по сбору средств на 2014 и 2015 календарные годы на уровне 80 млн. долл. США. |
[(a) The words "and/or emission reduction percentage target" are inserted after both instances of the word "ceiling"; and] |
[а) Слова "и/или процентный целевой показатель сокращения выбросов" включены в обоих случаях после слов "потолочное значение выбросов"; и] |
Finland had set a target on responsibilities in this area and Switzerland on the implementation of a survey to collect data on storm water treatment and appropriate measures to prevent infiltration of agricultural pesticides and nutrient run-off from agricultural land and from drainage systems. |
Финляндия установила целевой показатель в отношении ответственности в этой области, Швейцария - в отношении проведения обследований для сбора данных об очистке ливневых вод и надлежащих мерах по недопущению попадания в них сельскохозяйственных пестицидов и смыва биогенных веществ с сельскохозяйственных земель и из канализационных систем. |
The portfolio review found that even by 2011, UNCDF had significantly exceeded this target, stating that overall, the outreach leverage at June 2011 was 17.2 to 1 for the loan portfolio for UNCDF core funds. |
Обзор портфеля показал, что уже к 2011 году ФКРООН значительно превысил этот целевой показатель, указывая на то, что в целом превышение охвата на июнь 2011 года по портфелю займов составило 17,2 к 1 по отношению к основным ресурсам ФКРООН. |
The Statistics Division also participated in a task team for the design and implementation of a global monitoring mechanism to track progress on water resources management, including water withdrawals and productivity, addressed in target 6.4 of the proposed sustainable development goals. |
Статистический отдел также участвовал в работе целевой группы по разработке и внедрению глобального механизма мониторинга для отслеживания прогресса в области рационального использования водных ресурсов, включая забор воды и эффективность использования водных ресурсов, которые рассматриваются в рамках целевого показателя 6.4 предлагаемых целей в области устойчивого развития. |
The Executive Board may wish to (a) approve the net revenue target; and (b) endorse the two year aspiration of UNOPS with respect to its management results and the targeting of resources to pursue operational excellence. Contents |
Исполнительный совет может пожелать а) утвердить целевой показатель чистых поступлений; и Ь) одобрить сформулированные ЮНОПС на двухгодичный период ожидаемые достижения в связи с результатами в сфере управления и выделение ресурсов на обеспечение максимальной эффективности осуществляемой деятельности. |
The Chair of the Task Force on Target Setting and Reporting suggested discussing the details of the Atlas and its potential use for target setting and reporting at the next Task Force meeting. |
Председатель Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности предложил обсудить детали Атласа и возможности его использования для установления целевых показателей и предоставления отчетности на следующем совещании Целевой группы. |
Target loads depend on the characteristics of the ecosystem like critical loads but they also depend on the timetable for deposition reductions (the target year) and thus are not unique for a given ecosystem. |
Целевые нагрузки, как и критические нагрузки, зависят от характеристик экосистем, однако они зависят также от временного графика сокращений осаждения (целевой год) и поэтому оказываются не единственным фактором, влияющим на данную экосистему. |
Payments to international staff and vendors are processed within 30 working days of receipt of all appropriate documents. Target: 100 per cent (target 2003/04:90 per cent) |
Обработка документации по выплатам международным сотрудникам и поставщикам в течение 30 рабочих дней с момента получения всей надлежащей документации в 100 процентах случаев (целевой показатель на 2003/04 год - 90 процентов) |
The investment-GDP ratio fell short of the target (25 per cent in the Barbados Programme of Action) for most countries (see table 2). |
не достиг целевой отметки (25 процентов по Барбадосской программе действий) по большинству стран (см. таблицу 2). |
The objectives in the short and medium term must been seen in the light of the strategic objectives, and are a first step towards the target IT system: |
Краткосрочные и среднесрочные задачи должны определяться в свете стратегических задач и являться первым шагом к созданию целевой системы ИТ: |
In a compiler that uses an intermediate language, there may be two instruction selection stages - one to convert the parse tree into intermediate code, and a second phase much later to convert the intermediate code into instructions from the instruction set of the target machine. |
В компиляторах, использующих промежуточный язык, может быть две стадии выбора инструкций - одна для конвертирования дерева разбора в промежуточный код, а вторая (следует намного позже) - для преобразования промежуточного кода в инструкции целевой системы команд. |
Here is the complete list of query criteria available: station name; broadcast language; program name and format; time; frequency; signal modulation, power and azimuth; broadcast target area and CIRAF zones; transmitter location name, country and CIRAF zones. |
Вот полный список поддерживаемых критериев поиска: название станции; язык вещания; название и формат передачи; время; частота; модуляция, мощность и азимут сигнала; целевой регион и целевые зоны CIRAF вещания; название, страна и зона CIRAF места расположения передатчика. |
Copying the configuration file to the target machine and running the system update command generates the same system configuration (kernel, applications, system services, and so on) except for parts of the system not managed by the package manager such as user data. |
Копирование файла конфигурации на целевой компьютер и выполнение команды обновления системы генерирует ту же конфигурацию системы (ядро, приложения, системные службы и т. д.), за исключением тех частей системы, которые не управляются диспетчером пакетов, например пользовательскими данными. |
It states that the federal funds rate should be 2% plus the current inflation rate plus one-half of the difference between current and target inflation and one-half of the percentage difference between current and full-employment GDP. |
В нем говорится, что ставка по федеральным фондам должна быть 2% плюс текущий уровень инфляции плюс половина от разницы между текущей и целевой инфляцией и половиной процентной разницы между текущим ВВП и полной занятостью. |