The policy relevance of the assessment findings is demonstrated by 19 references in decisions recorded by intergovernmental forums (still one reference short of the target). |
Значимость результатов, полученных в ходе оценок, для разработки политики подтверждается тем, что в решениях, принятых на межправительственных форумах, содержалось 19 ссылок на результаты таких оценок (на одну ссылку меньше, чем намеченный целевой показатель). |
According to the Department of Management client satisfaction survey, 86.5 per cent of responses obtained were favourable or neutral, compared to the target of 75 per cent. |
По итогам опроса, проведенного Департаментом по вопросам управления с целью определить степень удовлетворенности клиентов, 86,5 процента респондентов оценили качество услуг как очень хорошее или хорошее, в то время как соответствующий целевой показатель составлял 75 процентов. |
However, at the February 2008 Task Force meeting, two of the three "early adopters" reported delays in meeting the 2008 target. |
Однако на заседании Целевой группы по стандартам учета в феврале 2008 года две из трех организаций-«пионеров» сообщили о задержках с достижением поставленной на 2008 год цели. |
For 2007, regular resources increased to $1,117 billion, exceeding the annual MYFF target of $1.1 billion. |
В 2007 году объем регулярных ресурсов увеличился до 1,117 млрд. долл. США, превысив ежегодный целевой показатель МРПФ, который составляет 1,1 млрд. долл. США. |
For the 2004-2007 period as a whole, voluntary contributions to UNDP regular resources amounted to $3.9 billion in nominal terms, exceeding the $3.8 billion target. |
В течение всего периода 2004 - 2007 годов добровольные вносы в регулярные ресурсы ПРООН составили в номинальном выражении 3,9 млрд. долл. США, т.е. превысили целевой показатель, составляющий 3,8 млрд. долл. США. |
The delivery target was set at $414.8 million, while projected actual delivery was recorded at $502.5 million. |
Целевой объем оказания услуг был установлен на уровне 414,8 млн. долл. США, а фактический объем составил по расчетам - 502,5 млн. долл. США. |
Programme expenditures in 2004-2006 totalled $10.6 billion, which exceeds the MYFF target of $10 billion for the entire period. |
Расходы по программам в 2004 - 2006 годах составили в общей сложности 10,6 млрд. долл. США, что превышает целевой показатель МРФ, составляющий 10 млрд. долл. США за весь период. |
In respect of the Platform for Action, only 2 of the 35 countries, namely, Andorra and Rwanda, have achieved or surpassed the target of gender balance in their parliaments, as set out in the Platform for Action. |
Всего 2 из 35 стран, а именно Андорре и Руанде, удалось достичь или превысить целевой показатель по соотношению мужчин и женщин в своих парламентах, установленный в Платформе действий. |
This strength target is intended to provide security for all of Afghanistan by the end of 2014 and is designed to permit the consolidation of ISAF gains and to fully enable a successful transition to Afghan-led security. |
Такой целевой показатель по личному составу призван обеспечить безопасность на всей территории Афганистана к концу 2014 года и возможность укрепления достижений МССБ и успешного перехода к руководящей роли афганцев в сфере безопасности. |
Bangladesh has already met the target of reducing the under-five mortality rate: against the target of 48 per 1,000 live births in 2015, it had already achieved 44 per 1,000 live births in 2011. |
В Бангладеш уже достигнут целевой показатель по сокращению детской смертности в возрасте до пяти лет: при плановом показателе 48 на 1000 живорождений к 2015 году в 2011 году уже достигнут показатель 44 на 1000 живорождений. |
Since the membrane has been chosen for its ability to bind protein and as both antibodies and the target are proteins, steps must be taken to prevent the interactions between the membrane and the antibody used for detection of the target protein. |
Как только выбрана мембрана за её способность связывать белки, выбраны антитела и целевой белок, должны быть приняты меры по исключению взаимодействия между мембраной и антителом, используемым для детекции целевого белка (ибо антитело само по себе белок). |
60.2. The total number of applied-science university students: the target of the plan was 933,000 students, of which 750,000 has been realized, accounting for 80.4% of the target which shows a rise of 2.8% as compared to 2005. |
60.2 Общее количество обучающихся в научно-прикладных высших учебных заведениях: в плане предусмотрен целевой показатель 933000 учащихся, достигнут уровень 750000, что составляет 80,4% от целевого уровня и на 2,8% превышает показатель 2005 года. |
For example, for the total number of family planning acceptors, actual achievement was 100,000 against the target of 95,000; and for number of persons assisted towards the cost of prosthetic devices, actual achievement was 10,100 against the target of 1,500. |
Например, общее число лиц, согласившихся на осуществление программы планирования семьи, фактически составило 100000 человек по сравнению с целевым показателем в 95000 человек; а число лиц, которые получили помощь на оплату протезов, фактически составило 10100, а целевой показатель был 1500 человек. |
With an initial funding target of $250 million, the Peacebuilding Fund focuses on stabilizing and strengthening Government institutions, thereby enhancing their capacity to sustain the peace process and to address their most immediate national needs as they emerge from conflicts. |
Основная задача Фонда миростроительства, первоначальный целевой показатель финансирования которого установлен на уровне 250 млн. долл. США, заключается в обеспечении стабилизации и укреплении государственных институтов и тем самым укреплении их потенциала в вопросах поддержания мирного процесса и удовлетворения наиболее насущных национальных потребностей в преодолении последствий конфликтов. |
Though not a donor country, it committed itself to achieving the 0.7 per cent gross national income/official development assistance target to developing countries and the 0.15-0.20 per cent target gross national income/official development assistance to least developed countries by 2006. |
Не будучи донором, эта страна взяла на себя обязательство выполнить к 2006 году целевой показатель на уровне 0,7 процента ВНД/ОПР в отношении развивающихся стран и 0,15-0,20 процента ВНД/ОПР в отношении наименее развитых стран. |
The device for carrying out the above-mentioned hydrogen producing method comprises a feeding mechanism, a power supply unit, the water-fillable reaction chamber, the expendable electrode discharge electrodes and makes it possible to carry out a target reaction with the aid of a low-voltage arc discharge. |
Устройство для реализации вышеприведенного способа получения водорода состоит из подающего механизма, источника питания, водонаполняемой реакционной камеры, разрядного и расходного электродов и обеспечивает проведение целевой реакции с помощью низковольтного дугового разряда. |
The siphon tube is connected, via a junction line, to a mixing prechamber containing a fire extinguishing powder based on powdered fire retarder, highly dispersed additive, target fluidity additive and organosilicon water repellent. |
Сифонная трубка через соединительный трубопровод соединена с форкамерой смешения, содержащей огнетушащий порошок на основе порошкообразного ингибитора горения, высокодисперсной добавки, целевой добавки для текучести, кремнийорганического гидрофобизатора. |
More specifically we can see seeding/copy status, target node, copy and replay queue length as well as when the last log file was inspected, copied and replayed to the passive storage group copy. |
Конкретнее, мы можем статус инициализации копии, целевой узел, длину очереди копии и воспроизведения, также как и когда проверялся, копировался и воспроизводился последний раз файл журнала. |
The mechanism of the mobile module replacement in the client program is offered. It is based of the concept of aspect-oriented programming according to which various functionalities of the client program are programmed separately, and then are built in the target code. |
Предложен механизм замещения мобильного модуля в клиентской программе на основе использования концепции аспектно-ориентированного программирования, в соответствии с которой различные функциональности клиентской программы программируются отдельно, а затем встраиваются в целевой код. |
As he led his flight from the target area, he observed a flight of MiG interceptors attacking another strike force in the area and with complete disregard for his personal welfare engaged the hostile aircraft. |
Ведя свой полет из целевой области, он увидел нападения МиГ-перехватчиков на другую ударную силу в этой области, и с полным пренебрежением к своему личному благополучию, занялся самолётами противника. |
The interactions between TBP and a sequence upstream of the TATA box governs transcription polarity, "yields an archaeal preinitiation complex," and orients the complex in the direction in which the target gene should be transcribed. |
Взаимодействие между ТВР и последовательностью выше от ТАТА-бокса регулирует полярность транскрипции, «дает комплекс преинициации археи» и ориентирует комплекс. в направлении, в котором должен транскрибироваться целевой ген. |
Potential applications for Table Builder include: planning the provision and delivery of services,; public policy development and evaluation,; product development,; target marketing,; site location,; and area profiling. |
Среди возможных сфер прикладного применения программы-формирователя таблиц фигурируют планирование и оказание услуг, разработка и оценка государственной политики, разработка продуктов, целевой маркетинг, определение географических районов и их характеристик. |
The Government of Viet Nam plans the national target programme on HEPR, sets up a bank to assist the poor, integrates the poverty reduction programme into other national programmes. |
Вьетнамское правительство приняло меры по разработке национальной целевой программы по ИГБН, созданию банка для оказания помощи бедным и включению проблемы борьбы с нищетой в другие национальные программы. |
The key performance indicator for the financial period 2010/11 indicated that the Mission's cycle count programme resulted in a 95.6 per cent full physical count against a target key performance indicator of 100 per cent, well within the expected variance of 25 per cent. |
Согласно ключевому показателю эффективности деятельности за 2010/11 финансовый год в рамках осуществляемой Миссией программы циклической инвентаризационной проверки было полностью учтено 95,6 процента имущества, тогда как целевой ключевой показатель составлял 100 процентов, т. е. фактический результат не превысил допустимое отклонение в 25 процентов. |
The Afghan National Police has maintained a steady increase in the size of its force, and with the current strength of 149,642 (as at 7 April 2012), it will be capable of achieving its October 2012 growth target of 157,000. |
Афганская национальная полиция планомерно наращивает численность своего личного состава, и при его сегодняшней численности в 149642 человека (по состоянию на 7 апреля 2012 года) целевой показатель в 157000 человек будет достигнут в октябре 2012 года. |