| Five countries have met the target on hunger, but many others are lagging or have suffered setbacks. | В пяти странах целевой показатель по голоду достигнут, однако во многих других наблюдается отставание или же ухудшение положения. |
| The donor countries should fulfil their commitments to achieving the target of 0.2 per cent of GNI by 2010. | Страны-доноры должны выполнить взятые ими обязательства достичь к 2010 году целевой показатель в 0,2 процента от ВНД. |
| Thus, we have gone beyond the target set by the United Nations. | Таким образом мы превысили целевой показатель, установленный Организацией Объединенных Наций. |
| He commended those countries which had attained or even surpassed the target set for such assistance. | Он высоко оценивает усилия тех стран, которые достигли или даже превзошли установленный для этой помощи целевой показатель. |
| These would be conducive to enabling micro finance institutions to effectively target the poorest of the poor, especially women. | Эти рамки способствовали бы созданию для микрофинансовых учреждений возможности эффективно обеспечивать целевой охват беднейших слоев населения, особенно женщин. |
| With a target of awarding 20-40 fellowships each year, a budget of about USD 516,000 would be required for an initial two-year implementation period. | При целевой цифре 20-40 стипендий в год для начального двухгодичного периода осуществления потребуется бюджет в размере 516000 долл. США. |
| For a number of years, Norway has been exceeding the development assistance target rate of 0.7 per cent of gross national income. | На протяжении многих лет Норвегия превышает целевой показатель помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального дохода. |
| The total of 185 activities far exceeded the target of 56 for the biennium. | В сумме это дает 185 мероприятий, что значительно превышает целевой показатель для отчетного периода. |
| Several representatives said that focused follow-up to workshops and broad dissemination of results and problems would help to target assistance. | Несколько представителей заявили, что целенаправленная последующая деятельность по итогам семинаров-практикумов и широкое распространение информации о результатах и выявленных проблемах помогло бы оказанию целевой помощи. |
| A relevant number of border-crossing points do not meet the AGTC target value of 30 minutes. | В определенном числе пограничных пунктов целевой показатель СЛКП в 30 мин. не соблюдается. |
| He emphasized the need for government to formulate a long-term national vision to target investment and TNCs which could have a positive developmental impact. | Оратор подчеркнул необходимость того, чтобы правительства разрабатывали долговременный национальный курс для целевой ориентации на инвестиции и ТНК, которые могут оказывать позитивное воздействие на процесс развития. |
| Four European Union States already exceeded the target of devoting 0.7 per cent of their gross national income to ODA. | Четыре государства-члена Европейского союза уже превысили целевой показатель выделения 0,7 процента валового национального дохода на оказание ОПР. |
| Minority employment in the central institutions was 10.2%; the target is 16.6%. | В общей численности сотрудников центральных институтов на долю представителей меньшинств приходилось 10,2 процента; целевой показатель составлял 16,6 процента. |
| The target completion date for the informal group shall be the forty-fourth session of GRB in September 2006. | Целевой датой завершения работы неофициальной группы является сорок четвертая сессия GRB, которая состоится в сентябре 2006 года. |
| A 75 per cent compliance target has been set for the end of the year 2000. | На конец 2000 года запланирован целевой показатель соблюдения требований в размере 75 процентов. |
| It is anticipated that the overall target of 75 per cent set for the end of 2000 will be attained. | Предполагается, что общий целевой показатель в 75 процентов, запланированный на конец 2000 года, будет выполнен. |
| The European Union is committed to the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance. | Европейский союз поддерживает согласованный на международном уровне целевой показатель выделения официальной помощи на цели развития в размере 0,7 процента от валового национального продукта. |
| For the current year, the target had been set at 100,000 documented adult women. | На текущий год соответствующий целевой показатель установлен на уровне 100000 взрослых женщин, которым будут выданы документы. |
| The special session may wish to adopt this same target, and establish strategies to achieve it. | Специальная сессия, возможно, пожелает утвердить этот же целевой показатель и определить стратегии его достижения. |
| For non-ODA loans, Japan would go beyond the 80-per-cent debt relief target when necessary. | Что касается займов не по линии ОПР, то в случае необходимости Япония превысит целевой показатель облегчения бремени задолженности, составляющий 80 процентов. |
| In 1997, the programme exceeded its mine-clearance target by 15 per cent. | В 1997 году целевой показатель разминирования в рамках этой программы был превышен на 15 процентов. |
| This significantly exceeded the target of 600,000 set for that year. | Это значительно превысило установленный на указанный год целевой показатель, составлявший 600000 человек. |
| It suffices to stress again that the target appears to be overambitious. | Он хотел бы лишь вновь подчеркнуть, что этот целевой показатель представляется завышенным. |
| Sweden is one of the four countries fulfilling the United Nations aid target. | Швеция является одной из четырех стран, выполняющих целевой показатель Организации Объединенных Наций по оказанию помощи. |
| All developed countries should meet the internationally agreed ODA target of 0.7 per cent of GNI. | Всем развитым странам необходимо выйти на международно согласованный целевой показатель ОПР в 0,7% ВНД. |