Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Target - Целевой"

Примеры: Target - Целевой
Ongoing projects to provide training in "leadership in decision-making" in a number of Syrian governorates. These programmes target female social, cultural and political activists and unions. продолжения текущих проектов по проведению в ряде сирийских провинций обучения по теме "лидерство в принятии решений"; целевой аудиторией этих программ являются активистки общественных, культурных и политических объединений и профессиональных союзов;
The programme also contributed to the decrease in the number of children in detention by 70 per cent, a figure surpassing the target of 50 per cent. Программа также способствовала сокращению на 70 процентов числа детей, содержащихся под стражей, что превзошло целевой показатель в размере 50 процентов.
The involvement of cultural mediators and organizations active in the field of protection of the rights of the Roma minority has contributed to the success of the initiatives, ensuring a real responsiveness to the needs of this target. Участие культурных посредников и организаций, занимающихся защитой прав меньшинства рома, содействует успеху этих инициатив, обеспечивая реальный учет потребностей этой целевой группы.
As a follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, a process has been initiated by the task force to develop a draft sustainable development goal target and associated indicators on effective wastewater management and pollution control. По итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию целевой группой была инициирована разработка целевого показателя устойчивого развития и соответствующих показателей, касающихся эффективного удаления сточных вод и борьбы с загрязнением.
In the framework of the European Strategy EU2020, the European Council (June 2010) confirmed the quantitative target objective of EU for the promotion of social integration and the reduction of poverty. В рамках Европейской стратегии "Европа 2020" Европейский совет (июнь 2010 года) подтвердил количественный целевой показатель ЕС в отношении содействия социальной интеграции и сокращения масштабов бедности.
With regard to the United Nations Secretariat, the Board continued to emphasize the need for more clarity on the target operating model, or the service delivery model, for the transformation projects. В отношении Секретариата Организации Объединенных Наций, Комиссия продолжает подчеркивать необходимость внести больше ясности в отношении целевой операционной модели или модели предоставления услуг для проектов по преобразованию рабочих процессов.
The course has been positively received by UNDP staff; however, course completion among the target learners, namely senior UNDP field managers, has been slow, and measures to accelerate it may be required. Курс был положительно оценен сотрудниками ПРООН; вместе с тем прохождение курса целевой аудиторией, в частности старшими руководителями полевых программ ПРООН, идет медленно и могут потребоваться меры, чтобы ускорить этот процесс.
As you can see there are only two parameters, namely Server, the source server, and NewServer, the target server. Как вы видите, есть только два параметра, а именно Server, сервер источника, и NewServer, целевой сервер.
You can run the Test-ServiceHealth cmdlet on the local server to test locally installed services, or you can use the 'Server parameter to target a remote server. Вы можете запустить команду Test-ServiceHealth на локальном сервере, чтобы протестировать локально установленные службы, или использовать параметр 'Server, чтобы обозначить целевой удаленный сервер.
and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
At the time of its establishment more than 10 years earlier, the target level for the Account had been set at $200 million, to be funded through savings and gains in efficiency or the "dividend for development". При создании Счета более 10 лет тому назад целевой объем средств был установлен на уровне 200 млн. долл. США, и его предполагалось обеспечить за счет экономии средств, повышения эффективности или обеспечения «дивиденда для развития».
Although the specific objectives and priorities for public education differ according to the needs of the target sector, the overall goal is still to ensure that every person understands the problems associated with climate change and assumes some responsibility to address these problems (see box 1). Хотя конкретные задачи и приоритеты просвещения населения варьируются в зависимости от потребностей целевой группы, общая идея неизменно сводится к обеспечению того, чтобы каждый человек понимал проблемы, связанные с изменением климата, и нес определенную ответственность за решение этих проблем (см. вставку 1).
Development, implementation and analysis of a survey addressed to target use to identify information needs and priority contents and services to be provided by the Clearing House (Final report available); Подготовка, проведение и анализ опроса целевой аудитории для выявления информационных потребностей и приоритетов по содержанию и обслуживанию со стороны Информационного центра (Подготовлен заключительный доклад);
At the end 2010, 89 per cent of the world's population, or 6.1 billion people, had access to improved drinking water sources, one percentile point more than the 88 per cent of the target set in the Millennium Development Goals. В конце 2010 года 89 процентов населения земного шара, или 6,1 млрд человек, имели доступ к улучшенным источникам питьевой воды; это на один процент превышает целевой показатель 88 процентов, установленный в Целях развития тысячелетия.
In 2013, WFP purchased a net 342,000 mt of food through FPF, exceeding its target of 300,000 mt and nearly doubling the tonnage acquired in 2012. В 2013 году нетто-закупки ВПП составили 342000 тонн продовольствия по линии МАЗ, превысив целевой показатель в 300000 тонн и почти в два раза превысив тоннаж продовольствия, приобретенного в 2012 году.
Twelve countries were identified to undertake the strategic planning process in line with UNDAFs, national planning processes and WFP's project cycle, of which eight implemented the actions on time in 2013, exceeding the target. Двенадцать стран были определены для проведения процесса стратегического планирования в соответствии с установками ЮНДАФ, национальными процессами планирования и проектного цикла ВПП, из которых восемь стран приняли меры своевременно в 2013 году, что превышает целевой показатель.
The percentage of FSPs endorsing the principles increased from 47 per cent in 2012 to 84 per cent in 2013, thus exceeding the target. Процент поставщиков финансовых услуг, одобряющих эти принципы, вырос с 47 процентов в 2012 году до 84 процентов в 2013 году, тем самым превысив целевой показатель.
The number of personnel trained in gender-based violence programming increased from 1,107 in 2011 to over 4,000 in 2013, far surpassing the target of 1,750. Число сотрудников, которые прошли обучение по вопросам разработки программ по борьбе с гендерным насилием, увеличилось с 1107 человек в 2011 году до более 4000 человек в 2013 году, что значительно превысило целевой показатель на уровне 1750 человек.
Co-financing revenue decreased by 5 per cent in 2013 from 2012 levels, but surpassed the 2013 strategic plan target by 30 per cent. В 2013 году по сравнению с уровнем 2012 года поступления по линии совместного финансирования уменьшились на 5 процентов, однако при этом на 30 процентов превысили целевой показатель стратегического плана на 2013 год.
UNFPA also supported capacity-development initiatives in 73 countries for the integration of population dynamics into development plans and programmes, and facilitated the use of evidence to integrate SRH in national health plans in 54 countries, exceeding the 2012 target of 18 countries. Кроме того, ЮНФПА поддержал инициативы по укреплению потенциала в 73 странах в целях интеграции показателей динамики населения в планы и программы развития, содействовал использованию фактических данных для включения вопросов СРЗ в национальные планы здравоохранения в 54 странах, превысив целевой показатель 2012 года (18 стран).
8 out of 13 missions achieved the target of a 1 per cent increase in the number of women at the D-1 level and above as compared with June 2010 В 8 из 13 миссий достигнут целевой показатель увеличения на 1 процент числа женщин на должностях уровня Д-1 и выше по сравнению с июнем 2010 года
It was clarified that the draft final recommendation of task force 8 for the "slum target" would reflect strategies related to the goal of improving the lives of present slum dwellers as well as providing adequate recommendations to prevent new slum formation. Было уточнено, что проект итоговых рекомендаций целевой группы 8 относительно "задачи по трущобам" будет отражать стратегию, касающуюся цели улучшения условий жизни обитателей существующих трущоб, а также включать надлежащие рекомендации по предотвращению образования новых трущоб.
That goal, established in 1996, had been met in 2000, and a new target of 30 per cent by 2005 had been set. Эта цель, которая была установлена в 1996 году, была достигнута в 2000 году, и поэтому был установлен новый целевой показатель на уровне 35 процентов, который должен быть достигнут к 2005 году.
Additionally, terrestrial-based testing against another country's space object also would not be prohibited if the test only involved a "fly-by,"with no physical impact on the space object target, unless it were construed to be a "threat" of hostile action. Вдобавок не было бы запрещено также испытание в условиях наземного базирования против космического объекта другой страны, если испытание сопряжено лишь с "пролетом" безо всякого физического воздействия на целевой космический объект, если только оно не будет интерпретировано как "угроза" враждебных действий.
Value Other target value (Please propose more appropriate value, if any) Другой целевой показатель (Просьба предложить более подходящий показатель, если таковой имеется)