JAXA is now preparing Hayabusa-2, the next sample-return mission to a carbonaceous asteroid, to be launched on 30 November 2014, with an expected arrival at the target asteroid in 2018 and an expected return to Earth in 2020. |
В настоящее время ДЖАКСА готовится к запуску космического аппарата "Хаябуса-2", запланированному на 30 ноября 2014 года, с расчетным прибытием на целевой астероид в 2018 году и ожидаемым возвращением на Землю с образцами грунта в 2020 году. |
With respect to the Fund's long-term return objective, the Fund had achieved a 4-per-cent real rate of return over the last 50 years, exceeding the target of 3.5 per cent. |
Что касается расчетных показателей доходности в долгосрочном плане, то за последние 50 лет Фонд добился реальной нормы прибыли на уровне 4 процентов, превзойдя целевой показатель в 3,5 процента. |
Progress towards IPSAS adoption continues at the system-wide and individual organization levels. However, at the February 2008 Task Force meeting, two of the three "early adopters" reported delays in meeting the 2008 target. |
Однако на заседании Целевой группы по стандартам учета в феврале 2008 года две из трех организаций-«пионеров» сообщили о задержках с достижением поставленной на 2008 год цели. |
As a Peacebuilding Fund donor country, we are pleased by the success of the Fund, manifested by its capability to attract pledges exceeding the initial target. Thirty-seven peacebuilding projects have already been approved and are in different stages of realization. |
Как страна, выделяющая средства в Фонд миростроительства, мы с удовлетворением отмечаем успехи, достигнутые Фондом, наглядным доказательством чему служит объем привлеченных им взносов, превысивший его первоначальный целевой показатель. |
Some 15 organizations have also adopted a spouse employment policy. However, only a few organizations have adopted innovative measures such as job-sharing, target recruitment, and annual gender audits. |
Однако только в нескольких организациях введены такие новаторские меры, как возможность работы на неполной ставке, набор персонала среди целевой аудитории и проведение ежегодных проверок гендерной сбалансированности. |
During the reporting period, the number of operative Community Child Care Units was 2,402. The Government's target of 3,000 units was not met in December 2000 and has been reset for December 2001. |
Целевой показатель правительства в 3000 центров в декабре 2000 года достигнут не был, в связи с чем сроки достижения этого показателя были перенесены на декабрь 2001 года. |
This objective has also been furthered by the systematic monitoring of evaluation compliance, with the rate of strict compliance for the project approval period 1990 exceeding the target of 70 per cent, and by the promotion of evaluation plans as a real-time instrument for country-level substantive accountability. |
Достижению этой цели также способствовал систематический контроль за соблюдением правил оценки, причем доля подразделений, обеспечивших строгое соблюдение этих правил за период утверждения проектов, начавшийся в 1990 году, превысила целевой показатель в 70 процентов. |
Upon the accession of Croatia to the European Union, the Croatian target shall be replaced by arrangement in line with and part of the European Union mitigation effort. |
После присоединения Хорватии к Европейскому союзу установленный для Хорватии целевой показатель будет заменен значением, согласующимся и сообразным с предпринимаемыми Европейским союзом усилиями по предотвращению изменения климата. |
The Board's analysis reveals that from 2006 to 2011, $2.02 billion, or 29 per cent of donations raised, was retained by 36 National Committees to cover their expenses, while the target retention rate was less than 25 per cent. |
В ходе проведенного Комиссией анализа выяснилось, что в 2006 - 2011 годах 36 национальных комитетов удержали для покрытия своих расходов 2,02 млрд. долл. США, или 29 процентов собранных пожертвований, тогда как целевой показатель удержания средств составлял менее 25 процентов. |
The world is not on track to meet the Millennium Development Goal target on sanitation, i.e. to halve, by 2015, the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation. |
В настоящее время есть основания полагать, что целевой показатель по санитарии, установленный в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет достигнут в установленные сроки. |
To enhance target listeners' and viewers' consciousness, provoke critical thinking and discussions and prompt specific action against violations of women rights |
повышении сознательности целевой слушательской и зрительской аудитории, побуждении к критическому мышлению и дискуссиям и содействии определению мер по борьбе с нарушениями прав женщин; |
The Slovenian Research Agency, the OEO and the MoI/Police co-financed the target research project "Violence and Responses to it in the Private Sphere and Partnerships". |
Исследовательское агентство Словении, УРВ и Управление полиции/МВД совместно финансировали целевой научно-исследовательский проект "Насилие и борьба с ним в частной сфере и в рамках партнерских союзов". |
Another regression was that the 0.3.10 test CD was unable to run on Pentium I systems. This was due to a change in settings in RosBE 1.4.3, which set the target architecture to Pentium III. |
Другой регрессией, проявляющейся в тестовой сборке 0.3.10, является невозможность запуска на процессорах Pentium I. Это связано с тем, что в настройках RosBE 1.4.3 в качестве целевой архитектуры был выбран Pentium III. |
In 2016 Google Chrome version 51 introduced a new kind of cookie, the same-site cookie, which can only be sent in requests originating from the same origin as the target domain. |
В 2016 году Google Chrome версии 51 представил новый тип файлов куки, куки того же сайта, которые можно отправлять только в запросах, исходящих из того же источника, что и целевой домен. |
The school was presented to an all-Ukrainian seminar, Implementation of state social target program, held in September 2008, and on 11-12 of December 2008 at an all-Ukrainian Research conference «Theory and practice of development prognostic models of schools of the future». |
25-26 сентября 2008 года на базе школы проходил Всеукраинский семинар «Реализация государственной целевой социальной программы "Школа будущего", а 11-12 декабря 2008 года - Всеукраинская научно-поисковая конференция "Теория и практика разработки прогностических моделей школ будущего". |
Since it was uniquely part-referenced, the ZScanner 700 allowed the user to move the target object during scanning, and it was the first 3D scanner to display a real-time on-screen image of the surface being scanned. |
Благодаря уникальной особенности ZScanner 700 определять сканируемую деталь, сканер позволяет пользователю перемещать целевой объект во время сканирования. Кроме того, это был первый трёхмерный сканер, отображающий на экране изображение сканируемой поверхности в реальном времени. |
They can be made in either emerging or developed markets, and depending on the goals of the investors, can "target a range of returns from below-market to above-market rates". |
«Социально-преобразующие инвестиции могут совершаться как на развивающихся, так и на развитых рынках, и целевой диапазон доходов может варьировать от ниже рыночного до выше рыночного, в зависимости от обстоятельств». |
You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value. |
Можно выбрать, должно ли значение в целевой ячейке быть максимальным, минимальным или оно должно быть приближением данного значения. |
The conclusion is therefore that insufficient attention has been given to "errors in estimates" and in view of the inherent uncertainty that exists in managing fisheries, no single target reference point can be relied on for the basic conservation of fisheries. |
Таким образом, можно сделать вывод о том, что "погрешностям в оценках" уделяется недостаточное внимание и что ввиду неопределенности, присущей деятельности по управлению рыболовством, полагаться в вопросах базового сохранения рыбного промысла на какой-либо единый целевой критерий нельзя. |
This draft resolution seeks to establish a target list of nuclear-arms-control and disarmament measures to be accomplished within a set time frame, that is, it calls for negotiations against artificial and unrealistic deadlines. |
Данный проект резолюции стремится установить целевой список мер контроля над ядерными вооружениями и мер разоружения, который должен быть выполнен в установленные сроки, т.е. в нем содержится призыв к проведению переговоров в искусственно установленные и нереалистичные сроки. |
The current target was $10 billion for initial capitalization of the Fund, with $2.8 billion received so far. |
Текущий целевой показатель начальной капитализации Фонда составляет 10 млрд. долл. США, при том, что на настоящий момент получено 2.8 млрд. долл. США. |
For years Denmark has provided more than the 0.7 per cent target prescribed by the United Nations, and my Government has made a pledge that Danish official development assistance will not fall below 0.8 per cent. |
В течение многих лет Дания выделяет финансовые средства в размере, превышающем целевой показатель в 0,7 процента, установленный Организацией Объединенных Наций, и мое правительство обещало, что объем предоставляемой Данией официальной помощи в целях развития не будет ниже 0,8 процента. |
The initial trial schedule for the period June to July 2004 was based on an initial target of 160 court days per year, with an intention of achieving an average of 5.0 court hours per court day. |
В основе первоначального графика работы Суда на период с июня по июль 2004 года лежал первоначальный целевой показатель в 160 судебно-присутственных дней в году, причем среднюю продолжительность работы предполагалось довести до 5,0 часа в день. |
Approximately 93 per cent utilization of an appropriation of $15,700,500 was achieved, below the target of 99 per cent, mostly because of the change in venue of some meetings organized and changes in the vacancy rates. |
Было обеспечено освоение 93 процентов ассигнований в объеме 15700500 долл. США, и целевой показатель в размере 99 процентов достигнут не был, что объясняется главным образом изменением места проведения ряда организованных встреч и изменениями показателей доли вакантных должностей. |
The official target set by the Provisional Institutions of 16.6 per cent minority participation at the central level and the fair-share employment targets at the local level, including people employed in parallel structures, was not met. |
Официальный целевой показатель, установленный Временными институтами, - представительство меньшинств в центральных ведомствах на уровне 16,6 процента - и поставленная цель обеспечения справедливого распределения должностей на местном уровне, включая лиц, работающих в параллельных структурах, еще не достигнуты. |