Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
Japan considered it essential not to act precipitately, but to continue with careful study of the subject. Япония полагает, что поспешность в данном случае неуместна, и предлагает тщательно изучить этот вопрос.
It is time to study the issue if we are to unlock the present impasse on Security Council reform. Настало время изучить этот аспект, если мы действительно хотим выйти из нынешнего тупика в вопросе о реформе Совета Безопасности.
It believed that the Sierra Leonian proposal on a dispute prevention and early settlement service deserved further study. Говоря о механизме раннего урегулирования конфликтов, делегация Камеруна считает необходимым более обстоятельно изучить предложение Сьерра-Леоне.
In addition, we will study the risk-models that can be used to compute the safety of individual records and a dataset. Кроме того, мы планируем изучить модели рисков, которые могут использоваться для расчета степени безопасности отдельных записей и наборов данных.
Governments should continue to work towards the universal introduction of energy certificates for new buildings and study the possibility of extending the system to include existing buildings undergoing reconstruction or modernization. Правительствам следует продолжить свою работу, направленную на повсеместное введение «энергетических сертификатов» для новых зданий, и изучить возможность распространения этой системы на существующие здания, подвергающиеся реконструкции/модернизации.
Women are rarely included in HIV therapeutic trials in numbers adequate for study power to draw conclusions about them. Женщины редко привлекаются к клиническим испытаниям ВИЧ-препаратов в достаточном количестве, чтобы изучить их эффективность и сделать соответствующие выводы.
Some delegations suggested that a study should be conducted on the relationship between core and non-core resources so that new strategies could be developed to address the challenges. Ряд делегаций предложили изучить взаимосвязь между основными и неосновными ресурсами в целях выработки новых стратегий решения существующих проблем.
It also agreed that the Working Group on Legal Matters be tasked to make a study on guidelines and a code of conduct on the South China Sea. Было также решено поручить Рабочей группе по правовым вопросам изучить вопрос о руководящих принципах и кодексе поведения в Южно-Китайском море.
There was already elaborated the ERMTS study on the corridor IV in 2000 and for further sections an analysis will be conducted. В 2000 году уже было проведено исследование ЕРТМС в коридоре IV, и для этой цели также планируется изучить дополнительные участки.
Upon entering the real estate sector, Mashtab hired McKinsey & Company to study the world's most successful cities. На начальном этапе работы в девелоперском бизнесе «Масштаб» нанял McKinsey and Co. с целью изучить опыт наиболее успешных городов мира.
As a next step, Contracting Parties and IRU may wish to study how the guarantee level can be increased for transports of those specific goods. В качестве следующего шага Договаривающиеся стороны и МСАТ, возможно, пожелают изучить вопрос о том, каким образом можно повысить уровень гарантии при перевозке этих конкретных товаров.
Because of privacy protection requirements we worked with an aggregated dataset, thus it was not possible to study individual entries or ID-s. С учетом требований о защите права на неприкосновенность частной жизни мы использовали агрегированную базу данных, в связи с чем изучить отдельные входные данные или идентификационные коды не представлялось возможным.
He traveled to Vietnam many times to study the situation firsthand and became increasingly reluctant to approve the large force increments requested by the military commanders. Он ездил во Вьетнам много раз, чтобы изучить ситуацию из первых рук и понять всю сложность проблемы, и с каждым разом все более неохотно утверждал очередной запрос военачальников об отправке дополнительных подкреплений.
Prior to taking office, Sproul took a six-month tour of other universities and colleges to study their educational and administrative methods and to establish connections through which he could draw talented faculty in the future. Перед тем как занять должность, Спраул совершает шестимесячную поездку в другие известные университеты и колледжи мира, как с целью изучить их методы обучения и управления, так и наладить связи, с помощью которых он мог бы привлекать талантливых ученых в свой университет в будущем.
These extended visits (nine months in his 1517 visit) provided him with the opportunity to study a hitherto largely unknown Russian society. Продолжительность этих визитов (9 месяцев в 1526 году), наряду со знанием языка, позволила ему изучить действительность во многом загадочного тогда для европейцев Русского государства.
To prepare for the role, McConaughey created a 450-page analysis-the "Four Stages of Rustin Cohle"-to study his character's evolution during the season. Чувствую, что это будет моей лучшей работой», - ответил Макконахи Чтобы подготовиться к роли, актёр на 450 страницах проанализировал «четыре стадии Растина Коула», дабы изучить эволюцию его персонажа в течение сезона.
The idea of using executive search agencies and personnel contractors would require careful study, as that method could have undesirable consequences as had been seen in the context of certain peace-keeping operations. Необходимо внимательно изучить идею использования услуг специальных агентств по набору персонала и компаний, предоставляющих свои услуги по контрактам, поскольку такая практика может иметь нежелательные последствия, как уже можно было в этом убедиться на примере некоторых операций по поддержанию мира.
Road safety was not a public health issue alone, and the international community should study why more deaths and injuries occurred in developing countries. Безопасность на дорогах - это не только вопрос, касающийся здоровья людей; международное сообщество должно изучить причины того, почему в развивающихся странах происходит больше дорожных аварий, в результате которых гибнут и получают увечья люди.
In this regard, my Government has accepted an offer from the United States Government for Zambian scientists to visit America to study first-hand the GMO factor. В этой связи мое правительство приняло предложение правительства Соединенных Штатов направить ученых из Замбии в Америку, где они смогут из первых рук получить информацию о факторе ГИО и изучить эту проблему.
The Security Council must study in detail the recommendations that the Secretary-General will present to it in that regard. Совет Безопасности должен будет подробно изучить рекомендации, которые представит ему в этой связи Генеральный секретарь в том, что касается вопросов организации и финансирования.
Because of their smaller scale, surveys provide an opportunity to study a topic in greater depth than that of a census, and they tend to employ better-qualified and better-trained enumerators. Вследствие того, что по сравнению с переписью населения обследования отличаются более узкой сферой охвата, они предоставляют возможность глубже изучить ту или иную тему, и для их проведения, как правило, нанимаются более квалифицированные и лучше подготовленные регистраторы.
Roentgen undertook experiments with X-rays in order to study the structure of the atom and found, to everyone's surprise, that X-rays also made living tissue transparent. Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной.
It also recommends that the Government study the impact of existing maternity leave provisions on women's equal pay and career opportunities. Он также рекомендовал правительству изучить влияние существующих положений об отпуске по беременности и родам на имеющиеся у женщин возможности в области получения равной оплаты и их профессионального роста.
Two other countries could study how watershed management could contribute to water protection and enhance carbon sinks for greenhouse gases under the "clean development" mechanism. Две другие страны могли бы изучить вопрос о том, каким образом рациональное использование водосборных бассейнов может способствовать охране водных ресурсов и повышению способности "резервуаров" углерода поглощать "парниковые газы" в рамках механизма "чистого развития".
Accordingly, we all need to study the report, and with enough time, so that we can submit our views on it. Следовательно, нам всем необходимо изучить доклад, располагая для этого временем, достаточным для того, чтобы мы могли изложить наше мнение о нем.