He wondered which specific issues of globalization UNIDO might usefully study, on the basis of the present debate. |
Он хотел бы знать, какие конкретно вопросы глобализации было бы целесообразно изучить в рамках ЮНИДО на основе данного обсуждения. |
In cooperation with NGOs, it took part in round tables to study these bills in depth. |
В этой связи совместно с НПО Отделение участвовало в деятельности рабочих групп, что позволило досконально изучить упомянутые проекты. |
Governments and river commissions were invited to study the proposal and comment on it. |
Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить указанное предложение и замечания к нему. |
The Joint Meeting agreed to study the question when it considered Chapter 5.4 at its next session. |
Совместное совещание решило изучить этот вопрос при рассмотрении главы 5.4 на следующей сессии. |
Many delegations supported the Commission's decision to create an open-ended working group to study a number of cases. |
Многие делегации поддержали решение Комиссии создать рабочую группу открытого состава с поручением изучить определенное число случаев односторонних актов. |
Delegations were invited to study this draft and to transmit any comments directly to the ECMT secretariat. |
Делегациям было предложено изучить этот проект и направить любые замечания непосредственно в секретариат ЕКМТ. |
It was felt that it would be useful to study the issues, which were becoming increasingly difficult and thorny. |
Было сочтено, что будет полезно изучить эти вопросы, которые становятся все более трудными и сложными. |
The experts at the present session were urged to study this draft and to send comments to the secretariat within two months. |
Экспертам, присутствующим на нынешней сессии, было настоятельно предложено изучить этот проект и представить свои замечания в секретариат в течение двух месяцев. |
The Meeting of Experts requested Rapporteurs to study routine procedures for sampling related to certification for inclusion in the Standard. |
Совещание экспертов просило докладчиков изучить обычные процедуры отбора проб, связанные с сертификацией, для включения их в Стандарт. |
The Council requests the Secretary-General to study ways to improve the availability of logistics for peacekeeping efforts in Africa. |
Совет просит Генерального секретаря изучить пути совершенствования имеющегося материально-технического обеспечения усилий по поддержанию мира в Африке. |
It also recommends a thorough study of the Committee's general recommendations and the incorporation of their contents in future policy planning. |
Он рекомендует также основательно изучить общие рекомендации Комитета и обеспечить их учет в процессе планирования политики в будущем. |
Other system-wide issues for study proposed by UNIDO are: |
Из других общесистемных вопросов, которые ЮНИДО пред-ложила изучить, следует указать: |
They referred to informal consultations held with the delegation of Denmark and expressed their readiness to study the issue further. |
Они сослались на результаты неофициальных консультаций, проведенных с делегацией Дании, и выразили готовность дополнительно изучить этот вопрос. |
As for the concrete measures that he has proposed, Japan would like to study the proposal in detail. |
Что касается предложенных им конкретных мер, то Япония хотела бы детально изучить эти предложения. |
In our view, there is a need for a panel of experts to make a detailed study of that region. |
По нашему мнению, Группе экспертов необходимо детально изучить положение в этом регионе. |
She was willing to study other wording, and possibly option 3. |
Она также намерена изучить другие формулировки и, возможно, вариант З. |
In addition, the workshop could study the question of modernizing investigation, prosecution and the judicial process. |
Кроме того, в ходе этого семинара-практикума можно будет изучить вопрос о модернизации процессов расследования, предъявления обвинения и судебного разбирательства. |
He invited members to study the report, which was available in the conference room. |
Оратор призывает членов Комитета изучить этот доклад, который можно получить в зале заседания. |
A proposal was made to study the possibility of electing alternates independently, rather than simultaneously with members. |
Было высказано предложение изучить возможность избрания заместителей отдельно, а не одновременно с членами Подкомиссии. |
In this regard, there was a need to study the relation between TRIPs, technology transfer and the impact on the environment. |
В данном отношении необходимо изучить взаимосвязь между ТАПИС, передачей технологии и влиянием на окружающую среду. |
To study the possibility of authorizing CERD to institutionalize a system of visits to all States parties to the Convention. |
Изучить возможности наделения КЛРД полномочиями по институционализации системы посещений всех государств - участников Конвенции. |
The governments of Switzerland and France should be approached about the possibilities for organizing a study tour in connection with the session. |
Следует обратиться к правительствам Швейцарии и Франции с просьбой изучить возможность организации ознакомительной поездки, которая будет приурочена к этой сессии. |
It had therefore requested a group of independent experts to study the strengthening of international cooperation in the area of competition. |
Поэтому он просил группу независимых экспертов изучить вопрос об укреплении международного сотрудничества в области конкуренции. |
The Government would be prepared to study a proposal by the Committee to send a new good offices mission to Yugoslavia. |
Правительство изъявляет готовность изучить возможное предложение Комитета о направлении в Югославию новой миссии по оказанию добрых услуг. |
However, further study is needed of the ways in which our criteria affect the measurement of rent trends. |
Однако необходимо глубже изучить вопрос о том, какое влияние наши критерии оказывают на показатель изменения жилой ренты. |