Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
To study the possibility of working out a legal basis for measures and mechanisms of excluding payments for the use of roads and vehicle transit which are not stipulated by bilateral agreements. З. Изучить возможность разработки юридического основания для мер и механизмов освобождения от платежей за пользование дорогами и транзитные перевозки автотранспортом, которые не предусматриваются двусторонними соглашениями.
In order to elicit these aspects of mortality it is necessary to study the various aspects of its structure and the changes in them. Для определения этих характеристик смертности необходимо изучить различные аспекты ее структуры и изменения в них.
He suggested that it would therefore be useful to study the possibility of establishing mechanisms which could respond to the specific needs of minorities in each region. По его мнению, было бы весьма полезно изучить возможность создания механизмов, которые отвечали бы конкретным потребностям меньшинств в каждом регионе.
Endeavours within UNCTAD have also made little headway, although member States have recently agreed to study particular successful experiences as a platform for improved policy-making in this area. Усилия в рамках ЮНКТАД также не принесли заметного успеха, хотя государства-члены недавно согласились изучить конкретные успешные примеры в качестве основы для совершенствования формирования политики в этой области.
The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General, the timely issuance of which enabled Member States to study it and enter into a constructive dialogue with the Secretariat. Специальный комитет принимает к сведению доклад Генерального секретаря, своевременный выпуск которого позволил государствам-членам изучить его и начать конструктивный диалог с Секретариатом.
It is time for Member States and for the Commission on Human Rights to make a detailed study of this matter. Наступил момент, когда государствам-членам наряду с Комиссией по правам человека необходимо более глубоко изучить и проанализировать этот вопрос.
It was regrettable that the expert group which was to have made a detailed study of the question of mercenaries had been unable to meet for lack of financial resources. К сожалению, группа экспертов, которой было поручено подробно изучить вопрос о наемниках, не смогла собраться из-за нехватки финансовых ресурсов.
Mr. HANSEN-HALL (Ghana) said that the issues of how the savings and other results had been achieved were crucial ones and needed careful study. Г-н ХАНСЕН-ХОЛЛ (Гана) говорит, что вопросы, касающиеся того, каким образом были сэкономлены средства и достигнуты другие результаты, имеют определяющее значение и их необходимо внимательно изучить.
In any event, Gabon should study the Committee's general comment on article 25 of the Covenant to see how it was already applying its provisions. Во всяком случае, правительству Габона следует изучить Замечание общего порядка Комитета по статье 25 Пакта, с тем чтобы определить, каким образом оно отныне будет обеспечивать применение его положений.
Another aspect of the destruction of anti-personnel mines that you asked us to study is that of mines already in place. Еще один аспект уничтожения противопехотных мин, который вы просили нас изучить, касается мин, устанавливаемых на местности.
He welcomed the tabling of new anti-racist legislation in Northern Ireland, although he had not had time to study its content. Г-н ван Бовен приветствует разработку нового антирасистского законодательства в Северной Ирландии, хотя у него не было времени изучить его содержание.
In particular, he expressed the view that the Commission had to study how to schedule the participation of the experts in a more efficient manner. В частности, он выразил мнение, что Комиссия должна изучить вопрос о более эффективном планировании участия экспертов в ее работе.
At this point, however, our study examines the feasibility of bringing Khmer Rouge leaders to justice and makes recommendations about the optimal ways to accomplish this. В настоящем разделе нашего исследования необходимо изучить вопрос о возможности предания руководителей "красных кхмеров" суду и внести рекомендации относительно оптимальных путей осуществления этого процесса.
The study could be expanded to consider the practice of the international organizations and non-governmental organizations if the Sub-Commission so wishes. Если Подкомиссия пожелает, то исследования могли бы выйти за очерченные рамки, чтобы можно было изучить практику международных и неправительственных организаций.
He appealed to Member States to consider carefully every one of the recommendations contained in the study and to ensure their effective implementation. Оратор призывает государства-члены внимательно изучить все содержащиеся в исследовании рекомендации и каждую из них в отдельности и обеспечить их эффективное выполнение.
Decides to study the High Commissioner's proposal at its next meeting, in 1997. постановляет изучить предложения Верховного комиссара на следующем совещании в 1997 году.
We shall have to study all these lessons, and all the Committee's recommendations, with great care. Мы должны будем самым внимательным образом изучить все эти уроки, а также все рекомендации Комитета.
Given that we obviously have not yet had time to study that very complex document, our immediate reaction here can be only preliminary. Поскольку у нас явно не было времени изучить этот очень сложный документ, наша непосредственная реакция может быть лишь предварительной.
The secretariat should study the cost of arranging meetings outside Geneva or New York in order to provide a factual basis for the discussions at a later stage. Секретариат должен изучить затраты на организацию заседаний за пределами Женевы или Нью-Йорка, чтобы обеспечить фактическую базу для обсуждений в будущем.
This prompted the General Assembly to adopt resolution 33/119 in which it requested the Secretary-General to study the feasibility of establishing a single administrative tribunal for the entire common system. Это побудило Генеральную Ассамблею принять резолюцию 33/119, в которой она просила Генерального секретаря изучить возможность создания единого административного трибунала для всей общей системы.
The Chairperson stated that the second session of the Working Group should study specific measures proposed by delegations, international organizations and the Independent Expert as well as by civil society. Председатель заявил, что на второй сессии Рабочей группы необходимо будет изучить конкретные меры, предложенные делегациями, международными организациями и независимым экспертом, а также гражданским обществом.
The Chairman invited the delegates to study the subject and submit proposals concerning similar situations and devices as outlined in informal document No. 7. Председатель предложил делегатам изучить этот вопрос и представить предложения по аналогичным ситуациям и устройствам, о которых идет речь в неофициальном документе Nº 7.
Together with ITU, study the feasibility of a cyber-market for women entrepreneurs and special training in e-commerce. с) совместно с МСЭ изучить возможность осуществимости кибер-рынка для женщин-предпринимателей и специальной подготовки в области электронной торговли.
"... Recommends to Governments to study and evaluate the possibility of accepting data transmitted by electronic or other automatic techniques under specific criteria." рекомендует правительствам изучить и определить возможность признания при определенных условиях данных, переданных электронными или другими автоматическими способами .
A number of references are mentioned for the reader who may wish to study the issue further. Для читателя, который, возможно, пожелает более глубоко изучить этот вопрос, приводится справочная литература.