It has also been requested to provide in-depth information on technical assistance possibilities and to study relevant precedents for technical cooperation activities. |
Кроме того, ему было поручено представить подробную информацию о возможностях оказания технического содействия и изучить соответствующие прецеденты мероприятий в области технического сотрудничества54. |
4.02 A study should be conducted of the possibility of reducing the maximum quantity of fuel carried by heavy goods vehicles and by passenger vehicles in tunnels. |
4.02 Следует изучить возможность сокращения максимального объема топлива, перевозимого большегрузными транспортными средствами и легковыми автомобилями в туннелях. |
GRE agreed to study the proposal for a detailed consideration at the next session, under a separate agenda item. |
GRE решила изучить это предложение и детально рассмотреть его на следующей сессии в рамках отдельного пункта повестки дня. |
The Committee intends to further study all the aspects of these recommendations with a view to examining practical ways of implementing them. Photographs. |
Комитет намерен дополнительно изучить все аспекты этих рекомендаций в целях изыскания практических путей их осуществления. |
That information enabled the Special Committee to make a thorough study of the situation in the Non-Self-Governing Territories. |
Эта информация позволяет Специальному комитету тщательно изучить положение в несамоуправляющихся территориях. |
We should study the proposal on issues of special concern and ensure balance in the items of the agenda. |
Мы должны изучить предложение по вопросам, вызывающим особый интерес, и обеспечить равновесие в соотношении пунктов повестки дня. |
The Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. |
Комитет должен внимательно изучить причины, по которым многие государства колеблются в отношении присоединения к данной Конвенции. |
The Commission might wish to study the impact of those policies on international commercial transactions. |
Комиссия может пожелать изучить последствия этих стратегий для международных коммерческих операций. |
He proposed that the Bureau should study the matter and decide on the best possible date. |
Он предлагает Бюро изучить этот вопрос и определить для этого наилучшую дату. |
The Government is urged to study, with a view to adopting at the earliest possible time, the United Nations Convention against Corruption. |
Правительству настоятельно рекомендуется изучить Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции с целью ее скорейшего принятия. |
Another speaker called for more study of the matter, and strongly restated his position against that approach. |
Другой оратор призвал дополнительно изучить этот вопрос и убедительно подтвердил позицию своей делегации, выступающей против применения такого подхода. |
In our recommendations, we say that the Council must study ways to deal with problems concerning the refugee camps. |
В своих рекомендациях мы отмечаем, что Совет должен изучить вопрос об изыскании путей урегулирования проблем, связанных с лагерями беженцев. |
We look forward to considering the results of the study, with a view to enhancing the effectiveness of this strategy. |
Мы рассчитываем изучить выводы этого исследования, с тем чтобы повысить эффективность указанной стратегии. |
It was a very comprehensive and instructive study, which he urged the other Committee members to examine carefully. |
Это весьма всеобъемлющее и полезное исследование, и он настоятельно рекомендует другим членам Комитета внимательно изучить его. |
It would nevertheless be advisable to study more in-depth the extent of the bias linked to the use of this proxy. |
Тем не менее рекомендуется более углубленно изучить размах погрешности, связанной с использованием данного подхода. |
One delegation called upon the secretariat to study the link between aid for trade and poverty reduction. |
Одна из делегаций настоятельно призвала секретариат изучить связь между помощью в интересах торговли и борьбой с нищетой. |
During her field missions, the Special Rapporteur has also had the opportunity to study the problem of impunity for human rights offenders. |
В ходе своих поездок на места Специальный докладчик также имела возможность изучить проблему безнаказанности лиц, нарушающих права человека. |
In this connection, it is pertinent to study the household entity model suited for Mongolia. |
В этой связи имеет смысл изучить модель домашнего предприятия, подходящую для Монголии. |
The Fifth Committee should not make hasty decisions without allowing the Secretariat to study the problem fully. |
Пятый комитет не должен принимать поспешных решений, не дав Секретариату возможности полностью изучить эту проблему. |
We must study the structure and operation of the committees, as well as oversight mechanisms for their work and results. |
Мы должны изучить структуру и функционирование комитетов, а также механизмы надзора за этой работой и ее результатами. |
The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. |
Бюро также было предложено изучить возможности прогрессивного замещения временного секретариата. |
In making that decision, we should study carefully the recommendations of the United Nations electoral assistance needs assessment mission. |
Принимая это решение, нам следует внимательно изучить рекомендации миссии по оценке потребностей при оказании помощи в проведении выборов. |
It was agreed to study the feasibility of holding an annual international conference on SPECA been hosted interchangeably by the two Regional Commissions. |
Было достигнуто соглашение изучить возможность проведения ежегодной международной конференции по СПЕКА, которую будут проводить попеременно обе региональные комиссии. |
Most Parties were yet to study such negative effects of energy market liberalization in any detail. |
Большинству Сторон еще предстоит подробно изучить такие неблагоприятные последствия либерализации рынка энергии. |
It should also study how to attract predictable and stable voluntary contributions from new and innovative sources. |
Следует также изучить вопрос о возможности обеспечения поступлений доброволь-ных взносов на предсказуемой и стабильной основе из новых и нетрадиционных источников. |