| My country also believes that it will be an opportunity to study other proposals enjoying broad consensus and to carry out the important exercise of review or stocktaking. | Наша страна также считает, что на этой Конференции нам откроется возможность изучить другие предложения и сделать это в благоприятной обстановке широкого консенсуса, а также провести важную работу по обзору и анализу. |
| So I would advise the Russian delegation to reread the report very carefully, to study it carefully and to draw the appropriate conclusions. | Поэтому я хотел бы посоветовать российской делегации очень внимательно перечитать доклад, тщательно изучить его и сделать соответствующие выводы. |
| In short, the subcommittee suggests that the Committee of Experts mandate a further study into the following subjects: | Иными словами, подкомитет предлагает Комитету экспертов поручить дополнительно изучить следующие вопросы: |
| FURTHER REQUESTS the Commission to fast-track the study on the establishment of the Pan-African Radio and Television Station; | просит далее Комиссию в оперативном порядке изучить вопрос о создании Панафриканской радио- и телевизионной станции; |
| Due to limited time, the Working Party decided to examine the study and the proposals contained therein in more detail at its forthcoming session. | Из-за ограниченного времени Рабочая группа решила более подробно изучить результаты этого исследования и содержащиеся в нем предложения на своей следующей сессии. |
| Reductions of the size requirement for apples were delayed to June 2008, to study the possibility of integrating the maturity criteria proposal submitted to Working Party 7. | Рассмотрение вопроса о сокращении числа требований к размеру яблок было отложено до июня 2008 года, с тем чтобы изучить возможность интеграции предложения о критериях зрелости, представленного Рабочей группе 7. |
| A Cabinet subcommittee has been constituted to study the report and advise the full Cabinet on the actions to be taken. | Кабинет министров организовал подкомитет, которому было поручено изучить доклад и сформулировать для всего кабинета рекомендации в отношении дальнейших мер. |
| Therefore, it is the responsibility of the General Assembly to carefully, seriously and respectfully study the issue and the reference text. | Поэтому Генеральная Ассамблея должна ответственно подойти к этой проблеме и внимательно, серьезно и уважительно изучить ее, также как и сам исходный текст. |
| As a first request, the Working Group asked the Panel to study the impact that varying inflation on all activities would have on the replenishment. | В качестве первой просьбы Рабочая группа просила Группу изучить воздействие различных параметров инфляции на все виды деятельности в связи с пополнением. |
| The Government needed to study the issue and to deal with it quietly so that the people would not think that the nation's sovereignty was being threatened. | Правительству необходимо изучить этот вопрос и решать его постепенно, чтобы люди не подумали, что национальный суверенитет находится под угрозой. |
| However, some Member States and the Secretariat were of the view that it would be difficult to study the rest of the recommendations made by the focal points. | Однако, по мнению некоторых государств-членов и Секретариата, изучить остальные рекомендации, вынесенные координаторами, будет трудно. |
| It recommended that Ethiopia undertake a study of the spread and causes of the problem of castes and implement a strategy to eliminate it. | Он рекомендовал Эфиопии изучить масштабы и причины проблемы каст и выработать стратегию по ее решению. |
| It was also given an opportunity for relevant agencies and other stakeholders to study in detail and clarify the requirements for the establishment of a National Preventive Mechanism (NPM) under that Protocol. | Соответствующим учреждениям и другим заинтересованным сторонам была также предоставлена возможность подробно изучить и прояснить требования, касающиеся национального превентивного механизма (НПМ) в соответствии с данным Протоколом. |
| But if we are to approve the two draft decisions we have at present, we need to study exactly how they relate to each other. | Ну и чтобы нам одобрить два проекта решений, которые мы имеем в настоящее время, нам нужно изучить, как именно они соотносятся друг с другом. |
| The Government of Belize accepts this recommendation and has mandated the relevant government ministries and agencies to study the UN Convention against Corruption with a view to ratification. | Правительство Белиза принимает эту рекомендацию и поручило соответствующим государственным министерствам и учреждениям изучить Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции на предмет ее ратификации. |
| The Secretary-General must also deal with the issue of misuse of privileges and immunities and study carefully the possibility of their being suspended whenever necessary. | Генеральный секретарь должен также заняться вопросом злоупотребления привилегиями и иммунитетами и внимательно изучить возможность их отмены в случае необходимости. |
| According to one view, the Commission should first study the procedural aspects of the implementation of the obligation, which may clarify substantive issues arising from the topic. | Согласно одной из точек зрения, Комиссии следует сначала изучить процедурные аспекты осуществления данного обязательства, которые, возможно, прояснят связанные с темой вопросы существа. |
| Towards that end, the Government appointed a boundary committee in January 2002 which it instructed to study the boundaries of land where reindeer husbandry rights exist. | С этой целью в январе 2002 года правительство назначило комитет по вопросам границ, которому поручено изучить границы земель, на которых существуют права в отношении ведения оленеводства. |
| He and Heather Lanning were sent to the village to study the outbreak and help with the infected. | Его и Хизер Лэннинг послали в деревню, чтобы изучить вспышку и помочь зараженным. |
| Where do you really plan to get will go to study? | Где вы действительно планируете получать поедете изучить? |
| I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. | Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом. |
| I just think that we should study this, see if there's some way that we can save Ginn without harming either of them. | Думаю, что нам стоит изучить всё это, и выяснить, есть ли какой-то способ спасти Гин не навредив им обоим. |
| We took you to study your abilities! | Мы взяли тебя, чтобы изучить способности! |
| If there is a lifeform there, we need to study it. | Если оно живое, нужно ее изучить. |
| It recommended that Cape Verde undertake a global study to explain such disparity and also address the connection between life expectancy and the effective enjoyment of human rights. | Общество рекомендовало Кабо-Верде провести глобальное исследование для выявления причин такого различия, а также изучить вопрос о связи между продолжительностью жизни при рождении и эффективной реализацией прав человека. |