It should also study ways of mitigating the environmental consequences of past and current nuclear-weapon programmes. |
Он также должен изучить способы смягчения тех последствий, с какими сопряжены для окружающей среды прошлые и нынешние ядерно-оружейные программы. |
The mission invites the Secretary-General to study the possibilities for such a conference. |
Миссия предлагает Генеральному секретарю изучить возможность проведения такой конференции. |
A careful study should be made of international precedents regarding the role of the State under the liability regime. |
Следует внимательно изучить международные прецеденты в отношении роли государства в рамках режима ответственности. |
Before attempting to define what could constitute parts of a global strategy, it is obviously indispensable to study the problem country by country. |
Прежде чем пытаться определять возможные элементы глобальной стратегии, очевидно, необходимо изучить проблему в каждой стране. |
He was, however, concerned that delegations had not had an opportunity to study the extensive revisions proposed. |
Вместе с тем он с озабоченностью отмечает, что делегации не имели возможности изучить предложенные многочисленные изменения. |
They also decide to study other relevant national steps aimed at assisting in the fight against terrorism. |
Они также приняли решение изучить возможность принятия других соответствующих мер на национальном уровне в поддержку борьбы с терроризмом. |
Other delegations expressed the view that, because of its implications, the statement deserved careful study before a final consensus could be reached. |
Другие делегации высказались о том, что в силу своих последствий это заявление следует тщательно изучить до достижения окончательного консенсуса. |
One delegation encouraged UNFPA to study the UNDP experience with multi-donor thematic funds and consider ways and means to adopt thematic funding. |
Одна из делегаций призвала ЮНФПА изучать опыт ПРООН по использованию многосторонних тематических фондов и изучить пути и средства применения тематического финансирования. |
The Committee recommends that a study be made on the terms of service of the Secretary-General, including pension arrangements. |
Комитет рекомендует изучить вопрос об условиях службы Генерального секретаря, включая пенсионное обеспечение. |
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here. |
В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций. |
We intend to carefully study the proposals and recommendations set out in the non-paper, particularly since many of them require further analysis. |
Мы намерены внимательно изучить содержащиеся в докладе предложения и рекомендации, тем более что многие из них требуют дополнительной проработки. |
We must carefully study those recommendations and conclusions, as should the parties involved. |
Эти выводы и рекомендации необходимо внимательно изучить как нам, так и соответствующим заинтересованным сторонам. |
He invited the delegations to study the proposals in detail and acknowledged the support expressed by the experts from the non-governmental organizations. |
Он просил делегации подробно изучить эти предложения и высоко оценил поддержку, выраженную экспертами от неправительственных организаций. |
The Special Committee should therefore study the problem and find ways to mitigate the hardships States suffered through the application of such measures. |
В этой связи Специальному комитету необходимо изучить эту проблему и определить пути смягчения последствий применения мер такого рода для государств. |
The Working Party took note of the proposal and requested the TIRExB to study it further. |
Рабочая группа приняла это предложение к сведению и просила ИСМДП изучить его дополнительно. |
Already in 1999, the TIRExB had decided to study the concept of authorized consignor and consignee. |
ИСМДП решил изучить концепцию уполномоченного отправителя и получателя еще в 1999 году. |
The Chairman invited the experts to study the proposal and send any comments to GTB. |
Председатель просил экспертов изучить это предложение и направить замечания БРГ. |
CLEPA was requested to study the possible replaceability of lenses of headlamps especially headlamps with the gas-discharge light sources. |
КСАОД было предложено изучить возможность замены линз фар, особенно в случае фар с газоразрядными источниками света. |
The Security Council should study in depth the lessons learned in the area of small arms. |
Совету Безопасности надлежит детально изучить опыт, извлеченный в области стрелкового оружия. |
It is our obligation to study these experiences and to learn from them. |
Мы обязаны изучить этот опыт и учиться у них. |
The Special Rapporteur recommends further study of the causes of trafficking and smuggling. |
Специальный докладчик рекомендует далее изучить причины торговли людьми и контрабанды людей. |
Her delegation therefore called for a more cautious study of the implications of the obligation. |
Поэтому ее делегация призывает с большей осторожностью изучить последствия этого обязательства. |
GRE agreed to resume this subject at its next session and, for that purpose, requested GRE experts to study carefully the document. |
GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и с этой целью просила экспертов GRE тщательно изучить документ. |
The meeting agreed on the need to further study these issues to promote consistency and better implement victimization surveys. |
Совещание согласилось с необходимостью дополнительно изучить эти вопросы в интересах повышения последовательности и качества виктимизационных обследований. |
Mr. SHAHI also stressed the need for reports to reach the Committee in sufficient time to permit careful study. |
Г-н ШАХИ также подчеркивает необходимость представления докладов на рассмотрение Комитета вовремя, чтобы он мог их внимательно изучить. |