Once we get to know each other better, I'd like a chance to study this machine. |
Как только мы узнаем друг друга получше, я бы хотела изучить эту машину. |
I haven't really had a chance to study the case yet, so I'm not sure. |
Я меня не было возможности изучить материалы дела, так что не могу сказать. |
CCAQ believed that a careful study was needed of all the consequences that a change in approach might have on other elements of the conditions of employment. |
ККАВ считает, что необходимо тщательно изучить все возможные последствия, связанные с изменением подхода к другим элементам условий найма. |
The time had come to study the options for debt reduction in those countries, in order to give them the means to proceed with the conversion of their military industry. |
Пришло время изучить возможности списания части внешнего долга этих стран в целях высвобождения средств для проведения конверсии военного производства. |
The delegates to the Convention have had the opportunity to study the Constitutions of various countries so that they may cull the best from around the world. |
Делегаты Собрания имели возможность изучить конституции различных стран, с тем чтобы они могли отобрать лучшее со всего мира. |
To that end, it would be extremely useful to study and update the list of controlled substances, as a necessary complement to the progressive development and eventual codification of international environmental law. |
В этих целях было бы весьма полезно изучить и расширить перечень контролируемых веществ, такая работа является необходимым компонентом процесса прогрессивного развития и последующей кодификации международного права окружающей среды. |
The view was expressed that the Commission should study the relationship between the requirement of genuine link and the principle of non-discrimination. |
Было высказано мнение о том, что Комиссии следует изучить взаимосвязь между требованием "подлинной связи" и принципом недискриминации. |
The General Assembly, in several of its resolutions dealing with the reports of the Board, also requested the Board to study various aspects of this issue. |
В нескольких резолюциях, касающихся докладов Правления, Генеральная Ассамблея также просила Правление изучить различные аспекты этого вопроса. |
He urged the members of the Subcommittee to study the background material on a possible programme of work at the centre that had been sent to interested organizations in Member States. |
Он настоятельно призывает членов Подкомитета изучить справочные материалы о возможной программе работы центра, которые были разосланы заинтересованным организациям государств-членов. |
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. |
Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций. |
Second, it was necessary to study the consequences of those situations, the humanitarian tragedies they provoked and the sudden and massive population displacements they generated. |
Кроме того, необходимо изучить последствия этих ситуаций, тех трагедий, которые они влекут за собой в гуманитарном плане, и связанных с ними массовых и внезапных перемещений населения. |
The High Commissioner for Human Rights should study the technical aspects of the question and recommend procedures to permit respect for cultural diversity and historical and religious differences. |
Верховному комиссару по правам человека следует изучить технические аспекты этого вопроса и высказать рекомендации относительно процедур, позволяющих обеспечивать уважение культурного многообразия и исторических и религиозных различий. |
He had only been able to study the situation in 45 States since January 1996 because of the drastic cutbacks in available resources. |
Ему удалось изучить положение лишь в 45 государствах в период после января 1996 года в силу резкого сокращения имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
The postponement would enable the Committee to study a proposal by some non-governmental organizations that participants in the seminar include representatives of the Non-Self-Governing Territories themselves, especially young people. |
Такой перенос позволит Комитету изучить предложение некоторых неправительственных организаций о приглашении на семинар представителей самих несамоуправляющихся территорий, в первую очередь молодежи. |
SM: controlled experimental setting permits close study of factors determining preferences |
Построение условного рынка: контролируемая эксперименталь-ная среда позволяет тщательно изучить факторы, определяющие предпочтения |
I call on the parties to study seriously such proposals or to find other ways that guarantee that these talks get a serious chance to succeed. |
Я призываю стороны серьезно изучить эти предложения или найти другие пути, которые обеспечат успешное проведение этих переговоров. |
In the area of the reconstruction of highways, Mexico committed itself to study contributing to financing the reconstruction of sections of the highway between Saint-Marc and Gonaïves. |
В деле восстановления шоссейных дорог Мексика обязалась изучить возможность содействия финансированию работ по восстановлению участков трассы между Сан-Марком и Гонаивом. |
The use of joint public sector/private sector ventures might also be considered, taking into account the inefficiencies sometimes associated with joint ventures (discussed in the concentration study). |
Кроме того, можно было бы изучить возможность создания совместных предприятий с участием государственного и частного секторов, принимая во внимание неэффективность, которой иногда характеризуются совместные предприятия (этот вопрос рассматривается в Исследовании о концентрации). |
She encouraged the participants to consider his proposals and recommendations carefully and to make appropriate comments and suggestions as a follow-up to the study. |
Она призвала участников внимательно изучить сделанные им предложения и рекомендации и высказать соответствующие замечания и предложения в рамках продолжения связанной с исследованием работы. |
We have to study much more carefully the commendable goals sought as compared to the real means available to attain them. |
Мы должны более тщательно изучить эти похвальные цели, к которым мы стремимся, учитывая реальные ресурсы, которые имеются для их достижения. |
The Meeting of Experts decided to study the report of the informal group at the next session in order to give it its instructions for the future work. |
Совещание экспертов решило изучить доклад неофициальной группы на следующей сессии, с тем чтобы передать ей свои инструкции относительно будущей работы. |
The Preparatory Committee invites the World Bank to study the feasibility of increasing funding for projects for the development of infrastructure for social development in developing countries. |
З. Подготовительный комитет предлагает Всемирному банку изучить возможность увеличения финансирования проектов по созданию инфраструктуры для целей социального развития в развивающихся странах. |
Moreover, as suggested in the WTO Action Plan for LDCs, donor countries could study the feasibility of binding preferential tariff rates for LDCs. |
Кроме того, как предлагается в Плане действий ВТО для НРС, странам донорам следует изучить возможность связывания преференциальных тарифных ставок для НРС. |
Governments were invited to study the final documents of the Regional Conference on Transport and the Environment, i.e: |
Правительствам было предложено изучить следующие заключительные документы Региональной конференции по транспорту и окружающей среде: |
The Committee urges NCWA to study constitutional developments in other countries and practical ways of strengthening the capacity of women to use the Constitution to ensure gender equality. |
Комитет настоятельно призывает НКДЖ изучить ход конституционного процесса в других странах и практические пути укрепления потенциала женщин в деле использования Конституции для обеспечения равенства с мужчинами. |