Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
Once we get to know each other better, I'd like a chance to study this machine. Как только мы узнаем друг друга получше, я бы хотела изучить эту машину.
I haven't really had a chance to study the case yet, so I'm not sure. Я меня не было возможности изучить материалы дела, так что не могу сказать.
CCAQ believed that a careful study was needed of all the consequences that a change in approach might have on other elements of the conditions of employment. ККАВ считает, что необходимо тщательно изучить все возможные последствия, связанные с изменением подхода к другим элементам условий найма.
The time had come to study the options for debt reduction in those countries, in order to give them the means to proceed with the conversion of their military industry. Пришло время изучить возможности списания части внешнего долга этих стран в целях высвобождения средств для проведения конверсии военного производства.
The delegates to the Convention have had the opportunity to study the Constitutions of various countries so that they may cull the best from around the world. Делегаты Собрания имели возможность изучить конституции различных стран, с тем чтобы они могли отобрать лучшее со всего мира.
To that end, it would be extremely useful to study and update the list of controlled substances, as a necessary complement to the progressive development and eventual codification of international environmental law. В этих целях было бы весьма полезно изучить и расширить перечень контролируемых веществ, такая работа является необходимым компонентом процесса прогрессивного развития и последующей кодификации международного права окружающей среды.
The view was expressed that the Commission should study the relationship between the requirement of genuine link and the principle of non-discrimination. Было высказано мнение о том, что Комиссии следует изучить взаимосвязь между требованием "подлинной связи" и принципом недискриминации.
The General Assembly, in several of its resolutions dealing with the reports of the Board, also requested the Board to study various aspects of this issue. В нескольких резолюциях, касающихся докладов Правления, Генеральная Ассамблея также просила Правление изучить различные аспекты этого вопроса.
He urged the members of the Subcommittee to study the background material on a possible programme of work at the centre that had been sent to interested organizations in Member States. Он настоятельно призывает членов Подкомитета изучить справочные материалы о возможной программе работы центра, которые были разосланы заинтересованным организациям государств-членов.
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
Second, it was necessary to study the consequences of those situations, the humanitarian tragedies they provoked and the sudden and massive population displacements they generated. Кроме того, необходимо изучить последствия этих ситуаций, тех трагедий, которые они влекут за собой в гуманитарном плане, и связанных с ними массовых и внезапных перемещений населения.
The High Commissioner for Human Rights should study the technical aspects of the question and recommend procedures to permit respect for cultural diversity and historical and religious differences. Верховному комиссару по правам человека следует изучить технические аспекты этого вопроса и высказать рекомендации относительно процедур, позволяющих обеспечивать уважение культурного многообразия и исторических и религиозных различий.
He had only been able to study the situation in 45 States since January 1996 because of the drastic cutbacks in available resources. Ему удалось изучить положение лишь в 45 государствах в период после января 1996 года в силу резкого сокращения имеющихся в его распоряжении ресурсов.
The postponement would enable the Committee to study a proposal by some non-governmental organizations that participants in the seminar include representatives of the Non-Self-Governing Territories themselves, especially young people. Такой перенос позволит Комитету изучить предложение некоторых неправительственных организаций о приглашении на семинар представителей самих несамоуправляющихся территорий, в первую очередь молодежи.
SM: controlled experimental setting permits close study of factors determining preferences Построение условного рынка: контролируемая эксперименталь-ная среда позволяет тщательно изучить факторы, определяющие предпочтения
I call on the parties to study seriously such proposals or to find other ways that guarantee that these talks get a serious chance to succeed. Я призываю стороны серьезно изучить эти предложения или найти другие пути, которые обеспечат успешное проведение этих переговоров.
In the area of the reconstruction of highways, Mexico committed itself to study contributing to financing the reconstruction of sections of the highway between Saint-Marc and Gonaïves. В деле восстановления шоссейных дорог Мексика обязалась изучить возможность содействия финансированию работ по восстановлению участков трассы между Сан-Марком и Гонаивом.
The use of joint public sector/private sector ventures might also be considered, taking into account the inefficiencies sometimes associated with joint ventures (discussed in the concentration study). Кроме того, можно было бы изучить возможность создания совместных предприятий с участием государственного и частного секторов, принимая во внимание неэффективность, которой иногда характеризуются совместные предприятия (этот вопрос рассматривается в Исследовании о концентрации).
She encouraged the participants to consider his proposals and recommendations carefully and to make appropriate comments and suggestions as a follow-up to the study. Она призвала участников внимательно изучить сделанные им предложения и рекомендации и высказать соответствующие замечания и предложения в рамках продолжения связанной с исследованием работы.
We have to study much more carefully the commendable goals sought as compared to the real means available to attain them. Мы должны более тщательно изучить эти похвальные цели, к которым мы стремимся, учитывая реальные ресурсы, которые имеются для их достижения.
The Meeting of Experts decided to study the report of the informal group at the next session in order to give it its instructions for the future work. Совещание экспертов решило изучить доклад неофициальной группы на следующей сессии, с тем чтобы передать ей свои инструкции относительно будущей работы.
The Preparatory Committee invites the World Bank to study the feasibility of increasing funding for projects for the development of infrastructure for social development in developing countries. З. Подготовительный комитет предлагает Всемирному банку изучить возможность увеличения финансирования проектов по созданию инфраструктуры для целей социального развития в развивающихся странах.
Moreover, as suggested in the WTO Action Plan for LDCs, donor countries could study the feasibility of binding preferential tariff rates for LDCs. Кроме того, как предлагается в Плане действий ВТО для НРС, странам донорам следует изучить возможность связывания преференциальных тарифных ставок для НРС.
Governments were invited to study the final documents of the Regional Conference on Transport and the Environment, i.e: Правительствам было предложено изучить следующие заключительные документы Региональной конференции по транспорту и окружающей среде:
The Committee urges NCWA to study constitutional developments in other countries and practical ways of strengthening the capacity of women to use the Constitution to ensure gender equality. Комитет настоятельно призывает НКДЖ изучить ход конституционного процесса в других странах и практические пути укрепления потенциала женщин в деле использования Конституции для обеспечения равенства с мужчинами.