Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
It also invites them to study the possibility of strengthening its provisions. Он также предлагает им изучить возможность укрепления его положений.
Nevertheless, the Council should study additional alternatives to deal with these tremendous challenges. Тем не менее, Совет должен изучить дополнительные варианты решения этих сложнейших задач.
The political forces reserved their position to study matters further and come up subsequently with comprehensive responses. Политические силы оставили за собой право подробнее изучить эти вопросы и впоследствии предложить всеобъемлющие ответы.
The secretariat was requested to study the cost implications of having a separate bureau and compliance committee to the Protocol. Секретариату было предложено изучить финансовые последствия создания отдельного президиума и комитета по вопросам соблюдения Протокола.
It is therefore imperative to study possible institutional complementarity and mutual reinforcement between both bodies of norms. Поэтому настоятельно необходимо изучить возможности институционального взаимного дополнения и усиления между двумя этими сводами норм.
The United Nations should study the causes of terrorism and draw up a long-term strategy to fight it. Организации Объединенных Наций следует изучить причины терроризма и разработать долгосрочную стратегию борьбы с ним.
In-depth study of factors associated with smoking and alcohol among youth has yet to be studied. Экспертам еще предстоит во всех деталях изучить факторы, связанные с курением и употреблением алкоголя.
The African Union Peace and Security Council requested the AU Commission to study these proposals and submit to it recommendations for consideration. Совет мира и безопасности Африканского союза обратился с просьбой к Комиссии АС изучить эти предложения и представить ему рекомендации для рассмотрения.
I have also requested that a study be undertaken on the desirability and feasibility of moving some substantive units from Geneva to New York. Я также просил изучить желательность и целесообразность перевода некоторых основных подразделений из Женевы в Нью-Йорк.
The Emergency Relief Coordinator has asked that we study his proposal for the Central Emergency Revolving Fund. Координатор чрезвычайной помощи попросил нас изучить его предложение, касающееся Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Responding to New Zealand, she said that the previous Special Rapporteur had tried to study the problem of due diligence on the part of States. Отвечая Новой Зеландии, она говорит, что предыдущий специальный докладчик попыталась изучить проблему заботы государств.
He wondered whether the Special Rapporteur had had an opportunity to study further the situation of ethnic communities in Myanmar. Оратор спрашивает, была ли у Специального докладчика возможность глубже изучить положение этнических общин в Мьянме.
It was essential to study the question of creating a mechanism to permit the timely reimbursement of the expenses of troop-contributing countries. Необходимо изучить вопрос о создании механизма, позволяющего заблаговременно возмещать расходы развивающихся стран, предоставляющих воинские контингенты.
To this end the LSC should study all the legal implications of these guidelines. В этой связи Юридическому подкомитету следует изучить все юридические последствия, связанные с этими руководящими принципами.
It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. Он рекомендует государству-участнику изучить воздействие принятых мер с целью обеспечить выполнение поставленных задач.
In that connection, we call on the Committee to study the draft resolution and to adopt it by consensus in due course. В этой связи мы призываем Комитет изучить данный проект резолюции и принять его консенсусом в надлежащее время.
Many participants commended the issuing of the Plan of Action of the Office and expressed the wish to study it further. Многие участники прений высоко оценили издание Плана действий Управления и выразили желание глубже изучить его.
The UNDP Regional Centre in Bratislava undertook an analytical study based on recent surveys to explore links between trafficking and human development. Региональным центром ПРООН в Братиславе было проведено аналитическое исследование, в основу которого были положены недавние обследования, имевшие целью изучить связи между торговлей людьми и проблемами развития в его человеческом измерении.
Argentina therefore welcomed the Commission's decision to examine the issue of expulsion of aliens and looked forward to a detailed study and discussion of the topic. Поэтому Аргентина приветствует решение Комиссии изучить вопрос о высылке иностранцев и ожидает подробного исследования и обсуждения данной темы.
Similarly, UNCTAD could study the impact of the promised doubling of aid on Africa's development. ЮНКТАД могла бы также изучить вопрос о воздействии объявленных мер по удвоению объема помощи на развитие Африки.
It is also important to study the possibility of facilitating the creation of family microenterprises to help the families of migrant workers. Кроме того, важно изучить возможность создания семейных мелких предприятий в порядке оказания поддержки семьям трудящихся-мигрантов.
I would encourage all participants here to study the Commonwealth models with a view to adapting them to their needs. Я рекомендовал бы всем участникам Диалога изучить модели Содружества в целях их последующей адаптации к своим потребностям.
The Algerian authorities promised to study the document and revert to my Personal Envoy with their comments. Алжирские власти обещали изучить этот документ и переслать моему Личному посланнику свои замечания.
The Government is prepared to study any new request in this area. Правительство намерено изучить любые новые запросы в этом отношении.
The Mission noted the need to address this important issue and undertook to study the material presented and take appropriate action. Миссия отметила необходимость рассмотрения этого важного вопроса и пообещала изучить представленные материалы и принять надлежащие меры.