Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
We brought the book here, where I could study it undisturbed. принесли эту книгу в наш домик, где я мог спокойно её изучить.
The baby that I'm holding in my hands now... is the universe itself and I need time to study its face. Ребенок, которого я теперь держу в своих руках... это сама вселенная, и мне нужно время, чтобы изучить ее лицо.
l haven't even had a chance to study the schematics. У меня не было шанса даже изучить чертежи.
Like all contestants, she's allowed to study the map for 5 minutes Как и всем испытуемым, ей разрешают изучить карту в течении 5 минут
Is it truly possible to study creativity scientifically? Действительно ли можно научно изучить творчество?
If I was still your mentor, I would remind you how helpful it can be to study a crime scene from alternate perspectives, but... Если бы я все еще был твоим наставником, я бы напомнил, насколько может быть полезно изучить место преступления с разных ракурсов.
I'd have to study them more to give you a diagnosis, but these are more about the woman in the drawings than Lockerby. Мне придется изучить их подробнее, чтобы дать вам диагноз, но они больше о женщине с рисунков чем о Локерби.
Is a prison quite the place to study human nature, Maggie? Тюрьма действительно то место, где можно изучить человеческую натуру, Мэгги?
Following a short exchange of views, the TIRExB requested the secretariat to study these issues and prepare a document for consideration at the next session of the Board. После короткого обмена мнениями ИСМДП поручил секретариату изучить эти вопросы и подготовить документ для рассмотрения на следующей сессии Совета.
In January 2007, the Federal Council had formed a working group of the Confederation and the cantons to study the possibility of establishing a national institution for human rights. В январе 2007 года Федеральный совет поручил рабочей группе в составе представителей Конфедерации и кантонов изучить возможность учреждения национального института по правам человека.
They suggested that the industry should have the possibility to study the standard in more detail to verify if the text reflects the trade practices of different regions. Она предложила предоставить отрасли возможность более подробно изучить данный стандарт для выяснения того, насколько его текст отражает торговую практику различных регионов.
study suitable technological solutions in this respect, and изучить приемлемые технологические решения в этой области; и
Delegates were encouraged to study the possibilities of giving more significance, at national level, to the Remembrance Day for Victims of Accidents. Делегатам было настоятельно рекомендовано изучить возможности придания на национальном уровне более важного значения проведению Всемирного дня памяти жертв дорожно-транспортных происшествий.
To study the feasibility of establishing social reparation funds intended to finance policies for affirmative action and the promotion of equal opportunity; изучить возможность создания фондов социальной компенсации для финансирования программ позитивных действий и расширения равных возможностей;
The Working Party invited Governments to study both the draft resolution and the map and transmit to the secretariat their written comments and proposals on their content. Рабочая группа просила правительства изучить проект резолюции и карту и передать свои письменные замечания и предложения относительно их содержания в секретариат.
Recommends that the Commission on Human Rights study the possibility of extending the annual intersessional meeting of the Social Forum. рекомендует Комиссии по правам человека изучить возможность увеличения продолжительности ежегодного межсессионного совещания в рамках Социального форума.
Homie, why don't you study these? Гомерчик, почему бы тебе не изучить пока это?
But in the contrast to ordinary people they try first of all study of aspects of the activity, learn and understand the details. Но, в отличие от обывателя, они стараются сперва детально изучить все аспекты деятельности, вникнуть тонкости, понять детали.
Governments were invited to study if this provision should not be deleted from this chapter as unjustified; Правительствам было предложено изучить вопрос о том, не следует ли исключить данное положение из этой главы как необоснованное;
The Department of Management, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations, should study the feasibility of implementing an enterprise resource planning application which would include a budgeting module. Департаменту по вопросам управления в координации с Департаментом по поддержанию мира следует изучить вопрос о целесообразности введения общеорганизационной системы планирования ресурсов, которая включала бы бюджетный модуль.
To study the possibility of extending the annual session of the Social Forum (resolution 2004/3); изучить возможность увеличения продолжительности ежегодного совещания в рамках Социального форума (резолюция 2004/3);
During the moratorium granted by the World Trade Organization, the relevant tax authorities should accordingly study in depth the technical feasibility and advisability of establishing legal votes for electronic transmissions. В период действия моратория, введенного Всемирной торговой организацией, соответствующим налоговым властям следует, соответственно, глубоко изучить вопрос о практической целесообразности и желательности установления законных голосов в отношении электронных сообщений.
If more time had been available to study that declaration, he might have taken issue with it, or formulated reservations to it. Если бы имелось больше времени, для того чтобы изучить это заявление, он мог бы его прокомментировать или же сформулировать по его поводу оговорки.
To that end, he recommended that Committee members should study the contents of the guidelines and his working paper with a view to facilitating further discussion. В этой связи он рекомендует членам Комитета изучить содержание руководящих принципов и его рабочего документа, чтобы облегчить принятие последующего решения.
He considered that the Committee should study that question, along with that of the complementarity of cultures. Г-н Тан считает, что Комитету необходимо изучить этот вопрос, а также вопрос о взаимодополняемости культур.