Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
That study, together with the recommendation of the expert group, was submitted to the Commission at its eleventh session, but because of time constraints the Commission was unable to review the recommendations and to take appropriate action. Это исследование вместе с рекомендацией группы экспертов было представлено Комиссии на ее одиннадцатой сессии, однако из-за нехватки времени Комиссия не смогла изучить эти рекомендации и принять соответствующее решение.
In conclusion, the Committee committed itself to examining the issue as soon as possible and instructed the Secretariat to undertake a study of the matter in close cooperation with the Secretariat of the Basel Convention. В заключение Комитет заявил о своей готовности как можно скорее изучить данный вопрос и поручил секретариату провести соответствующее исследование в тесном сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции.
Whether the area could contribute to the study to be conducted by UNEP pursuant to paragraph 29 of decision 25/5 with respect to the analysis and assessment of the cost and effectiveness of alternative control technologies and measures could be explored. Можно изучить пути, с помощью которых данное партнерство могло бы внести свой вклад в проведение исследования, которое должно быть проведено ЮНЕП согласно пункту 29 решения 25/5, в плане анализа и оценки издержек и эффективности альтернативных технологий и мер контроля.
Parties had requested a study of the impact of funding options for swing plants (which produce about 18% of HCFC-22 produced in parties operating under paragraph 1 of Article 5), as well as an investigation of moving production sector funding tranches to later years. Стороны просили провести исследование по изучению влияния вариантов финансирования предприятий смешанного производства (на которых производится около 18 процентов ГХФУ-22 в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5), а также изучить вопрос о перенесении траншей финансирования производственного сектора на последующие годы.
In view of the nature of the international discussions on SDRs, the G-77 and China call for the working group to study in more detail the enhancement of the role of SDRs for development financing and liquidity provision. С учетом хода обсуждения вопроса об СДР на международном уровне, Группа 77 и Китай призывают рабочую группу более подробно изучить вопрос о повышении роли СДР в финансировании развития и обеспечении ликвидности.
Greece has been and continues to be committed to strengthening the substantive review by domestic courts of the relevant Muftis' decisions as to their conformity with the Constitution and international human rights standards, and it is ready to consider and study possible readjustments. Греция была и остается сторонницей укрепления практики проведения национальными судами обзора по существу соответствующих решений муфтиев на предмет проверки их соответствия Конституции и международным правозащитным нормам, и она готова рассмотреть и изучить предложения в отношении возможной корректировки такой практики.
On this particular point, the Committee takes note of the State party's explanation that even though the author and his privately retained lawyer were given the opportunity to study and make comments or objections on the trial transcript, they did not made any comment. В связи с этим конкретным вопросом Комитет принимает к сведению объяснение государства-участника, согласно которому, несмотря на то, что автору и его частному адвокату была предоставлена возможность изучить протокол судебного заседания и представить по нему свои комментарии или возражения, они никак его не прокомментировали.
Out of 180 recommendations made during the course of the review, Myanmar rejected 70, accepted 64 and agreed to study a further 46. Из 180 рекомендаций, высказанных в ходе этого обзора, Мьянма не приняла 70, приняла 64 и согласилась изучить еще 46 рекомендаций.
It is necessary to study the issue of human rights and unilateral coercive measures and to do a comprehensive and complete assessment of United Nations resolutions on this subject, including obstacles facing the achievement of the objectives of these resolutions. Необходимо изучить вопрос о правах человека и односторонних мерах принуждения и провести полную и всеобъемлющую оценку резолюций Организации Объединенных Наций по этой теме, включая препятствия на пути достижения целей этих резолюций.
The Working Party moreover recalled that the Joint Meeting at its autumn 2010 session had accepted the proposal by Romania for an informal working group, meeting in April 2011, to study the consistency of the terminology used in 1.2.1. Кроме того, Рабочая группа напомнила о том, что на своей осенней сессии 2010 года Совместное совещание приняло предложение Румынии изучить согласованность терминов, определяемых в разделе 1.2.1, в рамках неофициальной рабочей группы, совещание которой состоится в апреле 2011 года.
The Joint Meeting accepted Romania's proposal to study the question in an informal working group that would meet in Romania, probably in April 2011. Совместное совещание приняло предложение Румынии изучить этот вопрос в рамках неофициальной рабочей группы, которая проведет свое совещание в Румынии, по всей вероятности в апреле 2011 года.
The representatives of Switzerland, IACS, EBU and other interested delegations were invited to study these issues and the use of the proper terminology in all language versions of the Regulations annexed to ADN, parts 7, 8 and 9. Представителям Швейцарии, МАКО, ЕСРС и другим заинтересованным делегациям было предложено изучить эти вопросы и употребление правильной терминологии в частях 7, 8 и 9 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, во всех языковых вариантах.
(b) Before submitting proposals for amendment to Regulations, the experts of the subsidiary bodies are required to study this document carefully and indicate the amendment procedure they want to propose, Ь) до представления предложений по поправкам к Правилам эксперты вспомогательных органов должны тщательно изучить этот документ и указать процедуру принятия поправок, которую они намерены избрать;
It recommended that Laos study alternatives to avoid displacement; ensure that the persons concerned are fully aware of the reasons for and modalities of their displacement and of measures taken for compensation and resettlement; and that it endeavour to obtain their free and informed consent. Он рекомендовал Лаосу изучить альтернативы во избежание перемещений; обеспечить, чтобы соответствующие лица были всесторонне проинформированы о причинах и порядке их перемещения, а также о компенсационных и реабилитационных мерах; и стараться получить их свободное и осознанное согласие.
Welcoming China's readiness to study the adoption of the optional reporting procedure, he emphasized that all States parties were entitled to weigh up the benefits and disadvantages of the procedure before deciding whether to follow it. Приветствуя готовность Китая изучить возможность принятия факультативной процедуры, оратор подчеркивает, что прежде чем решить, стоит ли использовать данную процедуру, все государства-участники вправе взвесить все ее плюсы и минусы.
Furthermore, in accordance with its belief in an open and constructive engagement with United Nations human rights mechanisms, Oman had accepted a recommendation to study the possibility of extending an open invitation to all special procedures. Кроме того, в духе открытого и конструктивного сотрудничества с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций Оман согласился с рекомендацией изучить возможность направления открытого приглашения мандатариям всех специальных процедур.
He welcomed the Commission's decision to study recruitment policies with a view to fostering greater diversity within the United Nations common system and looked forward to receiving comprehensive and concrete recommendations on how to improve the geographical diversity of staff in all common system organizations. ЗЗ. Оратор приветствует принятое Комиссией решение изучить стратегии набора персонала для обеспечения большего разнообразия в рамках общей системы Организации Объединенных Наций и надеется получить всеобъемлющие и конкретные рекомендации в отношении того, как расширить географическое разнообразие персонала во всех организациях общей системы.
The Sixth Committee should study carefully the proposals for strengthening certain aspects of the system and the proposed amendments to the rules of procedure of the Dispute and Appeals Tribunals together with the Fifth Committee, bearing in mind the financial implications. Шестому комитету необходимо тщательно изучить предложения для усиления определенных аспектов системы и учета предложенных поправок к регламентам Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала, действуя при этом совместно с Пятым комитетом ввиду необходимости учета финансовых последствий.
The Government of Chile was doing all in its power to study the right to adequate housing for people affected by disaster, and it was important to document exhaustively the lessons learned in national reconstruction efforts. Правительство Чили делает все возможное для того, чтобы как можно глубже изучить право пострадавших от бедствий людей на достаточное жилище, поскольку важно как можно точнее документировать уроки, извлеченные в контексте усилий в области национального восстановления.
A preliminary study by a group of experts is envisaged for the purpose of examining some of the issues associated with the development of an exploitation code, including relevant experience from offshore oil and gas development, as well as comparisons with fiscal regimes for land-based mining. Предполагается выполнить силами группы экспертов предварительное исследование с целью изучить некоторые из проблем, с которыми сопряжено составление добычного устава, включая соответствующий опыт деятельности по освоению морских нефтегазовых месторождений, а также сравнительное изучение налоговых режимов, действующих при добыче полезных ископаемых на суше.
Norway was undertaking a study on environmental impact assessment and cumulative effects concerning both offshore and land-based wind farms; a regional approach was to be taken and effects on landscape and biodiversity were to be studied. Норвегия проводит исследование по оценке воздействия на окружающую среду и совокупного воздействия шельфовых и расположенных на суше ветряных ферм; необходимо применять региональный подход и изучить последствия для ландшафта и биоразнообразия.
Advance in the promotion of gender equality and equity and study the necessary legislative reforms to follow international standards such as CEDAW (Uruguay); добиваться прогресса в деле поощрения гендерного равенства и справедливости и изучить вопрос о проведении необходимых законодательных реформ для согласования законодательства с такими международными нормами, как КЛДЖ (Уругвай);
The 2010 review of the provisions of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), which created the Peacebuilding Commission, enables us to study in depth the role of the PBC and the best way to play it. Проведенный в 2010 году обзор хода выполнения положений резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1645 (2005) Совета Безопасности, которыми была учреждена Комиссия по миростроительству, позволяет нам глубоко изучить роль КМС и то, как ей наилучшим образом выполнять ее.
To that end, an NPA technical expert mission will visit Mauritania again during October 2010 to study in depth the feasibility of their deployment in early 2011 as planned; С этой целью в октябре 2010 года в Мавританию вновь отправится техническая миссия экспертов ПНН, с тем чтобы глубоко изучить осуществимость их развертывания, предусматриваемого в начале 2011 года.
Given the lack of time, he could not respond to all the questions and comments of the delegations but assured them that he appreciated their statements and would study them carefully. Из-за отсутствия времени Специальный докладчик не может ответить на все вопросы и замечания делегаций, однако он заверяет их в том, что он высоко оценивает их выступления и намеревается их подробно изучить.