| The Chairman of GRRF invited the governmental experts to study the ETRTO proposal and to consider how the issues raised should be addressed. | Председатель GRRF предложил правительственным экспертам изучить предложение ЕТОПОК и рассмотреть пути подхода к решению стоящих вопросов. |
| The TIRExB was invited to study these two issues in further detail and to refer its considerations to the Working Party. | ИСМДП было предложено изучить эти два вопроса более детально и сообщить о результатах Рабочей группе. |
| It is very important to study the way in which those structures work and to give interested States the necessary help in implementing those systems. | Важно тщательно изучить опыт функционирования таких схем, оказать заинтересованным государствам необходимое содействие в их осуществлении. |
| Module 25: National desktop study I illustrates how to research and compile existing available data. | Модуль 25 «Отечественное камеральное исследование, часть I» посвящен знакомству с тем, как изучить и составить воедино уже имеющиеся в наличии данные. |
| A study had recently been commissioned to examine the state of gender research at German universities. | Недавно было отдано распоряжение изучить положение дел с гендерными исследованиями в немецких университетах. |
| She strongly recommends that States parties study these recommendations and consider ways of implementing them as appropriate. | Она настоятельно рекомендует государствам-участникам изучить эти рекомендации и в соответствующих случаях рассмотреть пути их осуществления. |
| The Commission intends to study issues concerning oil and gas under the topic "Shared natural resources". | Комиссия намеревается изучить вопросы, касающиеся нефти и газа, в рамках темы "Общие природные ресурсы". |
| But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. | Тем не менее Эритрея согласилась продолжить переговоры после того, как она сможет подробно изучить этот документ. |
| It was reiterated that late issuance of reports limited the ability of the Committee to study them. | Было вновь сказано о том, что запоздалое представление докладов ограничивает способность Комитета изучить их. |
| A study of State practice was needed in order to answer that question. | Для ответа на этот вопрос необходимо изучить практическую деятельность государств. |
| It is also important that we study the implications of the other parts of the draft resolution more carefully before we consider expanding its application. | Важно также тщательнее изучить последствия остальных частей этого проекта резолюции, прежде чем рассматривать вопрос о расширении сферы его охвата. |
| Indeed, regional economics seems to be the promised land for the empirical study of social capital. | Действительно, региональная экономика словно магнит притягивает желающих изучить социальный капитал эмпирически. |
| That issue needed further study in order to have a clearer understanding of all its implications. | Необходимо более углубленно изучить этот вопрос, с тем чтобы иметь более четкое представление по всем связанным с ним аспектам. |
| It would be worthwhile to study ways of instituting active cooperation between such organizations and the United Nations in that area. | Было бы целесообразно изучить пути активизации сотрудничества между этими организациями и Организацией Объединенных Наций в этой области. |
| Two special committees were instructed to study structural discrimination on grounds of ethnicity or religion. | Двум специальным комитетам было поручено изучить структурную дискриминацию по признаку этнического происхождения и религиозных убеждений. |
| It has been instructed to study the situation of the Roma and submit recommendations towards improving their living conditions. | Делегации поручено изучить положение рома и представить рекомендации по улучшению условий их жизни. |
| The Commission intends to study issues concerning oil and gas under the topic "Shared natural resources". | В рамках темы "Общие природные ресурсы" Комиссия намеревается изучить вопросы, касающиеся нефти и газа. |
| The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. | Комитет просил Генерального секретаря изучить возможность применения наиболее эффективной практики вспомогательного обслуживания в различных местах службы Организации Объединенных Наций. |
| It was essential to study State practice in that regard, and Japan was ready to assist in that effort. | Важно изучить государственную практику в этом отношении, и Япония готова оказать содействие в этих усилиях. |
| According to the National Language Policy, a child is required to study three languages in school. | В соответствии с национальной политикой в области языков ребенок в школе должен изучить три языка. |
| UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. | ЮНКТАД следует углубленно изучить последствия возможных международных соглашений по вопросам конкуренции для развития. |
| Research is required not only to study biological vulnerability to increased levels of UV radiation but also other stress factors. | Следует провести соответствующие исследования для того, чтобы изучить не только биологическую зависимость от повышенного уровня ультрафиолетовой радиации, но и другие стресс-факторы. |
| The summit mandated an expert group to study options for governance to deepen the integration process. | Участники саммита поручили рабочей группе изучить формы управления, которые способствовали бы углублению процесса интеграции. |
| A sensitivity study would allow the investigation of the range of local recapture and possible effects on air quality. | Исследование чувствительности позволит изучить различные местные механизмы улавливания и возможное воздействие на качество воздуха. |
| After establishing a definition, therefore, the Commission should study the capacity and authority of the author of a unilateral act. | Следовательно, после выработки определения Комиссии необходимо будет изучить вопрос о полномочиях и компетенции автора одностороннего акта. |