Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
For that reason, it might be advisable for the Commission to study and ultimately recommend guidelines for the application of article 31, paragraph 3 (c), of the Convention. Поэтому Комиссии было бы целесообразно изучить и вопрос о применении подпункта с) пункта З статьи 31 Конвенции и выработать руководящие принципы в отношении его применения.
However, the Government would conduct an analysis of the situation and also study relevant legislation in other countries, in order to determine whether its laws should be amended. Вместе с тем, правительство намерено проанализировать ситуацию и изучить соответствующие законы, принятые в других странах, с тем, чтобы определить, имеется ли необходимость во внесении поправок в национальное законодательство.
Governments and river commissions were invited to study the CCNR document and transmit to the secretariat, by 15 November 2001 at the latest, their comments on it and proposals regarding possible incorporation of relevant signs and signals in the annex of resolution No. 17, revised. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить документ ЦКСР и передать в секретариат не позднее 15 ноября 2001 года свои замечания по нему и предложения о возможном включении соответствующих знаков и сигналов в приложение к пересмотренной резолюции Nº 17.
The question merits further study, taking into account the views and experience of States and other beneficiaries and, perhaps, focusing on programmes aimed at least developed countries. Было бы целесообразно более глубоко изучить этот вопрос, принимая во внимание мнения и опыт государств и других заинтересованных сторон и сосредоточившись, например, на программах, предназначенных для наименее развитых стран.
There is therefore a need for a joint effort, involving as many countries as possible, to study existing concepts and approaches in this area and analyse current international legal provisions relating to various aspects of international information security. В этой связи представляется необходимым совместно, при возможно полном представительстве стран, изучить существующие на этот счет концепции и подходы, а также провести анализ имеющихся на данный момент международно-правовых документов по различным аспектам международной информационной безопасности.
By its resolution 56/253 of 24 December 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to study comprehensively the use of videoconferencing as a means of communication within the United Nations and to report thereon at its fifty-seventh session. В своей резолюции 56/253 от 24 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря всесторонне изучить вопрос о практике использования видеоконференций как одного из средств коммуникации в рамках Организации Объединенных Наций и представить по нему доклад на ее пятьдесят седьмой сессии.
The delegation of Spain will assist the secretariat in scanning the document and putting it on the Internet to allow delegations to study it in order to form an opinion. Делегация Испании окажет помощь секретариату в деле сканирования этого документа и его размещения в Интернете, с тем чтобы делегации могли изучить его и сформировать свое мнение.
The Secretariat should also study the relative merits of the document tracking systems currently in use in the different duty stations and the possibility of combining the best features of each. Секретариату следует изучить относительные преимущества систем контроля за документацией, которые в настоящее время используются в различных местах службы, и возможность сочетания самых лучших элементов каждой из них.
The lesson which can be drawn from these is that before creating a new framework for the energy sector, each country has to study carefully the features of its market and the related needs. Вытекающий из них урок заключается в том, что до создания нового механизма в энергетическом секторе каждой стране следует тщательно изучить особенности своего рынка и связанные с ним потребности.
The general task of pattern analysis is to find and study general types of relations (for example clusters, rankings, principal components, correlations, classifications) in datasets. Общая задача распознавания образов - найти и изучить общие типы связей (например, кластеров, ранжирования, главных компонент, корреляций, классификаций) в наборах данных.
Later, he worked in the theory of partial differential equations, where he introduced the Carleman estimates, and found a way to study the spectral asymptotics of Schrödinger operators. Позднее он занимался теорией дифференциальных уравнений в частных производных, где представил «оценки Карлемана», причём нашёл способ изучить спектральные асимптотики операторов Шрёдингера.
You should carefully study the information given by whois service and to compare it with the information you have about the projects founders. Стоит внимательно изучить данные, представляемые сервисом «whois», соотнести их с уже имеющейся у вас информацией об учредителях проекта.
These young men had to study the sacred sciences, in order to spread later sacred and profane learning among their fellow-countrymen and facilitate the reunion of the schismatical churches. Эти молодые люди должны были изучить священные науки, чтобы позже распространить их среди своих соотечественников и облегчить воссоединение разделившихся церквей.
A ten-member team led by Leonard Reiffel was assembled at the Illinois Institute of Technology in Chicago to study the potential visibility of the explosion, benefits to science, and implications for the lunar surface. Десять членов команды во главе с Леонардом Рейфелем были собраны в Иллинойском технологическом институте в Чикаго, чтобы изучить потенциальную видимость взрыва, его научное значение и влияние на лунную поверхность.
Typically open source simulator like SUMO (which handles road traffic simulation) is combined with a network simulator like TETCOS NetSim, or NS-2 to study the performance of VANETs. Обычно открытый симулятор, например, SUMO (который обрабатывает дорожный трафик) объединен с симулятором сети наподобие TETCOS NetSim или NS-2 для того, чтобы изучить возможности VANET.
From the year 1836 he acted as inspector of technical instruction in Bavaria, and made frequent journeys to Berlin and Paris in order to study the methods there pursued. С 1836 года он действовал в качестве инспектора технического обучения в Баварии и совершал частые поездки в Берлин и Париж, чтобы изучить методы, используемые там.
This method will help scientists to more deeply study the very first moments of the process of the birth of a new life, which, in turn, can lead to the emergence of new effective methods to combat infertility and other genetic diseases. Данный метод поможет ученым глубже изучить самые первые моменты процесса зарождения новой жизни, что, в свою очередь, может привести к появлению новых эффективных методов борьбы с бесплодием и другими генетическими заболеваниями.
In January 2005, Prime Minister Junichiro Koizumi appointed a special panel of judges, university professors, and civil servants to study changes to the Imperial House Law and to make recommendations to the government. В январе 2005 года премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми назначил специальную комиссию из судей, преподавателей вузов и государственных служащих, чтобы изучить изменения в Законе об императорском доме и дать рекомендации правительству.
The view was expressed that the issue of remote interpretation should be examined in the context of a comprehensive study that would assess the impact of the introduction of new technologies on the working conditions of interpreters, including their ability to interact with speakers. Было высказано мнение о том, что вопрос о дистанционном устном переводе следует изучить в рамках всеобъемлющего исследования, которое позволит дать оценку последствиям внедрения новых технологий для условий работы устных переводчиков, включая их возможность взаимодействовать с ораторами.
It offers courses of Modern Greek Language and Greek Culture to foreign students who wish to learn the Greek language and/or intend to study in a Greek University. Она предлагает курсы современного греческого языка и греческой культуры для иностранных студентов, желающих изучить греческий язык и/ или намерены учиться в греческих вузах, а также для лиц приобретающих греческое гражданство.
You see, our job is to chip it out carefully and take it to a museum, so people can study it. Смотри, наша работа заключается в том, чтобы аккуратно отколоть этот рисунок и отдать в музей, чтобы люди могли изучить его.
And they're known because somebody has decided to study them, which means that we're still learning about where they are. И мы знаем о них, потому что кто-то когда-то решил изучить этот вопрос, что означает, что мы всё ещё изучаем их местоположение.
The Bloc Québécois is more explicit in its support for decriminalization, while the NDP wishes to study the issue and consider going beyond mere decriminalization. Квебекский блок наиболее активно поддерживал легализацию, тогда как НДП стремилась изучить этот вопрос и рассматривала возможность пойти ещё дальше, чем просто добиться легализации.
Physicians will be able to study your genes in the context of the biological systems within which they operate and learn how to circumvent the limitations they impose. Врачи смогут изучить ваши гены в контексте тех биологических систем, в пределах которых они работают, и научиться обходить те ограничения, которые они налагают.
On the very sensitive topic of expulsion of aliens, his delegation encouraged the Commission to study national practice and stressed the importance of taking into account the legal status of the alien in the expelling State. По весьма щекотливому вопросу высылки иностранцев делегация Алжира рекомендует Комиссии изучить национальную практику и подчеркивает важность учета правового статуса иностранца в высылающей его стране.