Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
She suggested that the Committee should study the new version and determine if it wished to retain paragraph 55 as written. Она предлагает Комитету изучить новый текст и решить, желает ли он оставить пункт 55 в том виде, в каком он был представлен.
It would be appropriate to study the suggestion to set up an independent structure authorized to investigate when law enforcement officials were involved. Целесообразно изучить предложение о создании независимой инстанции, наделенной полномочиями вести расследование в тех случаях, когда тень падает на сотрудников сил правопорядка.
To study the possibility of consolidating the national health system, including through public-private partnerships (Malaysia); изучить возможность укрепления национальной системы здравоохранения, в том числе на основе государственно-частного партнерства (Малайзия);
To study the possibility of formulating national policy on short-, medium- and long-term employment (Malaysia); Изучить возможность разработки национальной политики в области краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной занятости (Малайзия);
Within this study, it may also be necessary to review the career policies adopted; В рамках этого исследования, возможно, необходимо будет изучить применяемую политику в области профессионального роста;
In accordance with Article 17 of the Directive a study was undertaken by the EC to consider the feasibility of establishing effective means to deal with consumers' complaints in respect of distance selling. В соответствии со статьей 17 этой директивы ЕК провела исследование с целью изучить целесообразность разработки эффективных средств для рассмотрения жалоб потребителей, касающихся дистанционных продаж.
There should be a study on how international financial institutions might be more closely embedded institutionally in the United Nations system. Следует также изучить вопрос о том, каким образом можно было бы более тесно включить организационно-международные финансовые учреждения в систему Организации Объединенных Наций.
In addition, a study tour will be organized in August 2011 for prosecutors, judges and law enforcement officers to observe successful anti-corruption measures at first hand. Кроме того, в августе 2011 года для прокурорских работников, судей и сотрудников правоохранительных органов будет организована ознакомительная поездка, для того чтобы они могли лично изучить успешные меры по борьбе с коррупцией.
Thus, the study will need to examine whether there are limits to the circumstances in which the fair and equitable treatment standard may be applied. Таким образом, в рамках исследования необходимо изучить вопрос о том, существуют ли пределы для обстоятельств, при которых может применяться норма справедливого и равноправного режима.
In 2009, WHO carried out a pilot study in Viet Nam aimed at taking a gender-based approach to reducing second-hand smoking in the Vietnamese society. В 2009 году ВОЗ провела во Вьетнаме экспериментальное исследование с целью изучить возможности применения гендерного подхода к сокращению масштабов пассивного курения во вьетнамском обществе.
According to one delegate, a study of best practices on an appropriate model for the future course of the right to development would be useful. Как заявил представитель одной из делегаций, было бы полезно изучить передовой опыт на примере подходящей модели будущей эволюции права на развитие.
We must study all the bids presented by other countries, at the forefront of which is the offer by the Jamahiriya to host the Headquarters. Мы должны изучить все предложения, выдвинутые различными странами, одно из первых мест среди которых занимает предложение Джамахирии, заявившей о готовности стать местом пребывания Центральных учреждений.
The Russian Federation congratulated the Central African Republic for having accepted approximately two thirds of the recommendations and for having expressed its willingness to study others. Российская Федерация приветствовала принятие Центральноафриканской Республикой примерно двух третей рекомендаций и ее согласие изучить остальные.
He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. Впоследствии он письменно неоднократно обращался в Военный суд с ходатайством о предоставлении возможности изучить содержание стенограммы судебных заседаний, но не получал ответа.
The committee has been able to study all documentation relating to investigations, as well as listen to victims, their families and witnesses. Комитет смог изучить всю документацию, связанную с проведением расследования, а также выслушать показания пострадавших, членов их семей и свидетелей.
In the Malaysia/Singapore case, for example, which begins next week, every judge must study some 4,000 pages. Например, для дела Малайзия/Сингапур, рассмотрение которого начинается на следующей неделе, каждый судья должен изучить около 4000 страниц.
Postponed to give new counsel opportunity to study record Отложено, чтобы дать возможность новому адвокату изучить дело
The Department of Field Support will study industry best practices to establish integrated supply chain solutions while re-evaluating and enhancing some of the current organizational practices. Департамент полевой поддержки намерен изучить передовой опыт в данной области, с тем чтобы выработать комплексный подход к решению вопросов снабжения, а также пересмотреть нынешнюю практику Организации.
In addition, a coordinated campaign enabled students, together with researchers, to obtain and study scientific data, with the possibility of publishing their results. Кроме того, эта координируемая кампания позволила учащимся совместно с исследователями получить и изучить научные данные с последующей возможностью опубликовать результаты их работы.
In the same paragraph, member countries agreed to study "the analysis requested from the Secretary-General on possible innovative sources of finance". В этом же пункте говорится, что государства-члены договорились изучить «результаты испрошенного Генеральным секретарем исследования по вопросу о возможных нетрадиционных источниках финансирования».
A working group had been mandated to study the complaints received by the secretariat of the Committee and prepare the Committee's draft opinions. Рабочей группе было поручено изучить жалобы, полученные секретариатом Комитета, и подготовить проект соответствующего заключения Комитета.
It is regrettable that the Special Committee did not have sufficient time to fully study the content of that report because of the issuance date. Достойно сожаления то, что Специальный комитет не имел достаточно времени для того, чтобы полностью изучить содержание этого доклада, вследствие даты его выпуска.
Under Part 2 (Expulsion procedures), the Commission should conduct an in-depth study on relevant State practice with a view to producing reasonable and feasible articles that all States could accept. В рамках части 2 («Процедуры высылки») Комиссии следует тщательно изучить практику государств в этой области, с тем чтобы разработать разумные и реально применимые статьи, которые были бы приемлемыми для всех государств.
Before going further, the Commission should study a variety of issues related to the systematization and diversity of such clauses, their historical development and current practice and jurisprudence. Прежде чем двигаться вперед, Комиссия должна изучить целый ряд вопросов, связанных с систематизацией и многообразием таких клаузул, историей их развития и существующей практикой и юриспруденцией.
From this perspective, the Court must study any abuse of the principle of universal jurisdiction in violation of the principle of territoriality of national laws. С этой точки зрения Суд должен изучить все злоупотребления принципом универсальной юрисдикции в нарушение принципа территориальности внутригосударственного законодательства.